"los objetivos de la declaración del milenio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أهداف إعلان الألفية
        
    • أهداف الإعلان بشأن الألفية
        
    • الأهداف الواردة في إعلان الألفية
        
    • أهداف إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية
        
    • غايات إعلان الألفية
        
    • بالأهداف الإنمائية للألفية
        
    • وأهداف إعلان الألفية
        
    • أهداف إعلان الأمم المتحدة للألفية
        
    • الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية
        
    • أهداف الألفية
        
    • أهداف الإعلان المتعلق بالألفية
        
    • المحددة في إعلان الألفية
        
    • في الإعلان بشأن الألفية
        
    • الإعلان بشأن الألفية على
        
    En casi todos los casos las prioridades incluyen los esfuerzos nacionales para cumplir los objetivos de la Declaración del Milenio. UN وهذه الأولويات تشمل في كل الحالات تقريبا الجهود القطرية التي تبذل لبلوغ أهداف إعلان الألفية.
    Las recomendaciones centrales emanadas de estos acontecimientos deberían ser componentes integrales de cualquier estrategia que exista para alcanzar los objetivos de la Declaración del Milenio. UN والتوصيات الرئيسية التي صدرت في هذه المناسبات ينبغي أن تصبح عناصر أساسية في أي استراتيجية لتحقيق أهداف إعلان الألفية.
    Cabe destacar que el Secretario General hace hincapié en la importancia de establecer la paz y la seguridad internacionales para poder cumplir los objetivos de la Declaración del Milenio. UN وتشديد الأمين العام على أهمية إقامة السلم والأمن العالميين لتحقيق أهداف إعلان الألفية أمر جدير بالاهتمام.
    Hablaron de la urgente necesidad de utilizar la tecnología de la información en beneficio igual de todos los pueblos del mundo, de acuerdo con los objetivos de la Declaración del Milenio. UN وتكلموا عن الحاجة الملحة إلى تسخير تكنولوجيا المعلومات لكي تستفيد منها جميع الشعوب في كل مكان على قدم المساواة، بما يتفق مع أهداف الإعلان بشأن الألفية.
    Evaluación temática de las redes de gestión de los conocimientos en la consecución de los objetivos de la Declaración del Milenio UN التقييم المواضيعي لشبكات إدارة المعارف في إطار السعي إلى بلوغ الأهداف الواردة في إعلان الألفية
    Los jóvenes pidieron a los gobiernos que alcanzaran los objetivos de la Declaración del Milenio. UN في حين دعا الشباب الحكومات إلى تحقيق أهداف إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية.
    El PNUD tiene un papel sin igual como agente catalizador y promotor para cumplir los objetivos de la Declaración del Milenio. UN ويضطلع البرنامج الإنمائي بدور فريد كعامل حفاز وداعية في تحقيق أهداف إعلان الألفية.
    Los gobiernos deben asignar prioridad a la creación de la capacidad de conocimiento, innovación y tecnología si quieren alcanzar los objetivos de la Declaración del Milenio para el año 2015. UN وعلى الحكومات أن تعتبر بناء قدرة منظومة المعرفة والابتكار والتكنولوجيا أولوية من أولوياتها إذا ما أرادت بلوغ أهداف إعلان الألفية بحلول عام 2015، الموعد النهائي.
    El fomento de la igualdad entre los géneros debe ser parte integrante de todos los esfuerzos por lograr los objetivos de la Declaración del Milenio. UN ويعتبـر تعزيز المساواة بين الجنسين جزءا لا يتجزأ من جميع الجهود المبذولة لتحقيق أهداف إعلان الألفية.
    El logro de los objetivos de la Declaración del Milenio debe ser fundamental para las Naciones Unidas. UN ويجب أن يكون تحقيق أهداف إعلان الألفية ذا مكانة مركزية في الأمم المتحدة.
    África necesita apoyo concreto de la comunidad internacional para que logre los objetivos de la Declaración del Milenio con relación al desarrollo sostenible y a la reducción de la pobreza. UN فهي تحتاج إلى دعم كبير من المجتمع الدولي إذا أرادت أن تحقق أهداف إعلان الألفية للتنمية المستدامة وتقليل الفقر.
    Sin cumplimiento, los objetivos de la Declaración del Milenio y las metas trazadas en Monterrey y en Johannesburgo podrían convertirse en promesas hueras. UN وبدون التنفيذ، تصبح أهداف إعلان الألفية والأهداف التي وضعها مؤتمرا مونتيري وجوهانسبرغ وعودا فارغة.
    África sigue consagrándose a la consecución de los objetivos de la Declaración del Milenio. UN ولا تزال أفريقيا ملتزمة بتحقيق أهداف إعلان الألفية.
    El experto independiente alegó que los derechos humanos deberían ciertamente incorporarse mediante la realización de los objetivos de la Declaración del Milenio. UN وقال الخبير المستقل إنه يتعين بالفعل تعميم حقوق الإنسان من خلال تنفيذ أهداف الإعلان بشأن الألفية.
    En cuanto a los objetivos de la Declaración del Milenio, el coste se había previsto y se discutiría en Monterrey. UN كما حُددت تكاليف تنفيذ أهداف الإعلان بشأن الألفية ولسوف تناقش في مونتيري.
    El experto independiente alegó que los derechos humanos deberían ciertamente incorporarse mediante la realización de los objetivos de la Declaración del Milenio. UN وقال الخبير المستقل إنه يتعين بالفعل تعميم حقوق الإنسان من خلال تنفيذ أهداف الإعلان بشأن الألفية.
    En ese sentido, exhorté a los Estados Miembros a que mantuvieran la voluntad política de la Cumbre del Milenio y adoptasen medidas amplias y equilibradas para hacer realidad los objetivos de la Declaración del Milenio. UN وفي هذا الصدد، أهبتُ بالدول الأعضاء أن تحافظ على الإرادة السياسية المتمثلة في مؤتمر قمة الألفية وأن تتخذ تدابير شاملة ومتوازنة لتحويل الأهداف الواردة في إعلان الألفية إلى واقع.
    los objetivos de la Declaración del Milenio ni son utópicos ni demasiado ambiciosos si estamos firmemente resueltos a llevarlos a cabo. UN وليست الأهداف الواردة في إعلان الألفية بالأهداف المثالية، كما أنها ليست مفرطة في طموحها، شريطة أن نصمم تصميماً راسخاً على تحقيقها.
    La ratificación de los tratados internacionales de derechos humanos ha seguido en aumento de conformidad con uno de los objetivos de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas. UN كما أن عدد التصديقات التي تمت على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان ما برح في ازدياد بما يتسق مع أحد أهداف إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية.
    Las dos campañas mundiales de seguridad de la tenencia y de gobernanza urbana, así como todas las demás actividades, se sumarán a los esfuerzos en pro del logro de los objetivos de la Declaración del Milenio en relación con los barrios de tugurios y con el abastecimiento de agua y el saneamiento. UN وسوف تتم المواءمة بين الحملتين العالميتين بشأن ضمان الحيازة وأسلوب الإدارة الحضرية وجميع الأنشطة الأخرى مع الجهود الرامية لتنفيذ غايات إعلان الألفية بشأن الأحياء الفقيرة وكذلك بشأن المياه والتصحاح.
    La red realiza su labor mediante grupos de tareas dedicados a temas diferentes, incluido uno sobre los objetivos de la Declaración del Milenio. UN وتقوم الشبكة بعملها من خلال فرق عمل معنية بمواضيع مختلفة، من بينها فرقة عمل معنية بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Este aspecto debe constituir una prioridad conjunta para todos los organismos que procuran lograr los Objetivos de desarrollo internacionales y los objetivos de la Declaración del Milenio. UN ولا بد أن يمثل هذا أولوية مشتركة لجميع الوكالات التي تسعى من أجل تحقيق أهداف التنمية الدولية وأهداف إعلان الألفية.
    Las cuestiones relativas a los recursos hídricos son fundamentales al tratar de alcanzar las metas y los objetivos de la Declaración del Milenio en los plazos fijados, incluidos los objetivos de reducción de la pobreza y la mortalidad infantil y de mejoramiento de la situación de las personas que viven en la pobreza. UN فالقضايا المتصلة بالمياه ذات أهمية في متابعة أهداف إعلان الأمم المتحدة للألفية وغاياته المحددة بزمن، بما في ذلك تلك التي تهدف إلى الحد من الفقر ووفيات الأطفال وتحسين حياة الفقراء.
    Esas reuniones constituyeron un foro en que los participantes intercambiaron opiniones sobre los principios rectores del establecimiento de asociaciones en pro del desarrollo sostenible, que tienen por objeto contribuir a la aplicación del Programa 21, de los objetivos de la Declaración del Milenio y de las decisiones convenidas a nivel intergubernamental en la Cumbre. UN ووفّر هذان الاجتماعان للمشاركين منتدى لمواصلة تبادل الآراء بشأن المبادئ التوجيهية لشراكات التنمية المستدامة، والتي يُقصد بها المساهمة في تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وبلوغ الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية ونتائج مؤتمر القمة المتفق عليها بين الحكومات.
    Al mismo tiempo, es evidente que los esfuerzos nacionales no bastan por sí solos para alcanzar los objetivos de la Declaración del Milenio. UN وفي الوقت نفسه فإن من الواضح أن الجهود الوطنية وحدها غير كافية لبلوغ أهداف الألفية الإنمائية.
    La aplicación del Consenso de Monterrey debe considerarse parte integrante de un proceso más amplio encaminado a lograr los objetivos de la Declaración del Milenio. UN 58 - وختمت كلمتها بالقول بأنه ينبغي اعتبار تنفيذ توافق آراء مونتيري جزءا لا يتجزأ من العملية الأوسع لتحقيق أهداف الإعلان المتعلق بالألفية.
    Como se ha reconocido de manera generalizada, se calcula que harían falta 150.000 millones de dólares al año para cumplir con los objetivos de la Declaración del Milenio. UN وكما هو معترف به على نطاق واسع، يلزم توفير ما يقدّر بمبلغ 150 بليون دولار أمريكي سنوياً لتحقيق الأهداف المحددة في إعلان الألفية.
    9.15 Como parte de las actividades encaminadas a aumentar la capacidad de supervisión y evaluación del Departamento, por conducto del primer grupo se reforzará el apoyo que la División de Estadística presta al seguimiento mundial de los objetivos de desarrollo que quedaron plasmados en los objetivos de la Declaración del Milenio. UN 9-15 وكجزء من الجهود المبذولة لتعزيز قدرة الإدارة على الرصد والتقييم، من خلال المجموعة الأولى، سيجري تعزيز الدعم الذي تقدمه الشعبة الإحصائية لعملية رصد تنفيذ الأهداف الإنمائية المتضمنة في الإعلان بشأن الألفية على مستوى العالم.
    129. Este análisis estratégico impulsado por el país integraría las estrategias para un crecimiento a largo plazo y las estrategias para el desarrollo y la erradicación de la pobreza, con miras a alcanzar los objetivos de la Declaración del Milenio de una manera sostenible. UN 129 - وسوف يدمج هذا الاستعراض الاستراتيجي الذي تقوده البلدان استراتيجيات تحقيق نمو على الأجل الطويل مع استراتيجيات تحقيق التنمية والقضاء على الفقر أيضاً، بغية تحقيق أهداف الإعلان بشأن الألفية على نحو مستدام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus