"los objetivos de la estrategia de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أهداف استراتيجية
        
    • أهداف الاستراتيجية الجامعة
        
    • بأهداف استراتيجية
        
    • لأهداف الاستراتيجية وتوفير
        
    • والأهداف من الاستراتيجية الجامعة
        
    • الأهداف في استراتيجية
        
    • الأهداف الواردة في استراتيجية
        
    Todas las delegaciones apoyaron el fortalecimiento de la Dependencia de modo que pudiera satisfacer los objetivos de la estrategia de las nuevas orientaciones. UN وأيدت جميع الوفود تقوية الوحدة لتمكينها من تحقيق أهداف استراتيجية الاتجاهات الجديدة.
    Todas las delegaciones apoyaron el fortalecimiento de la Dependencia de modo que pudiera satisfacer los objetivos de la estrategia de las nuevas orientaciones. UN وأيدت جميع الوفود تقوية الوحدة لتمكينها من تحقيق أهداف استراتيجية الاتجاهات الجديدة.
    Se han intensificado las actividades de los Fiscales con miras a lograr los objetivos de la estrategia de finalización. UN وقد تكثفت أنشطة الادعاء العام بغية تحقيق أهداف استراتيجية الإنجاز.
    La Secretaría debía velar por que los principios rectores concordasen con los objetivos de la estrategia de Política Global y evitar las superposiciones. UN وقال إن الأمانة ينبغي أن تتحقق من المبادئ التوجيهية لضمان اتساقها مع أهداف الاستراتيجية الجامعة للسياسات ومن أجل تجنب التداخل.
    La Oficina del Fiscal sigue plenamente comprometida con los objetivos de la estrategia de conclusión. UN 89 - لا يزال مكتب المدعي العام ملتزما التزاما كاملا بأهداف استراتيجية الإنجاز.
    Al establecer el Plan nacional de empleo de 2002, el Organismo nacional de empleo siguió cabalmente los objetivos de la estrategia de empleo de 2002, a saber: UN أثناء وضع الخطة الوطنية للتوظيف لعام 2002، تابعت الوكالة الوطنية للتوظيف عن كثب أهداف استراتيجية التوظيف لعام 2002:
    ii) Se cumplen todas las normas pertinentes para alcanzar los objetivos de la estrategia de las Naciones Unidas de promoción de las actividades relativas a las minas UN ' 2` استوفيت جميع النقاط المرجعية لتنفيذ أهداف استراتيجية الأمم المتحدة للدعوة للأعمال المتعلقة بالألغام
    ii) Se cumplen todas las normas pertinentes para alcanzar los objetivos de la estrategia de las Naciones Unidas de promoción de las actividades relativas a las minas UN ' 2` استوفيت جميع النقاط المرجعية لتنفيذ أهداف استراتيجية الأمم المتحدة للدعوة للأعمال المتعلقة بالألغام
    Complace a Noruega observar que los dos Tribunales están plenamente dedicados a cumplir los objetivos de la estrategia de conclusión aprobada por el Consejo de Seguridad. UN ويسعد النرويج أن ترى كلتا المحكمتين ملتزمتين التزاما كاملا بتحقيق أهداف استراتيجية الإنجاز التي أقرها مجلس الأمن.
    El Tribunal ha recurrido de forma creciente a los magistrados ad lítem para lograr los objetivos de la estrategia de finalización. UN وقد أخذت المحكمة تعتمد بشكل متزايد على القضاة المخصصين من أجل تحقيق أهداف استراتيجية الإنجاز.
    La retención de estos magistrados cualificados y de gran experiencia es fundamental para cumplir los objetivos de la estrategia de conclusión. UN ومن المهم الاحتفاظ بهؤلاء القضاة ذوي الكفاءات والخبرة العالية ليتسنى تحقيق أهداف استراتيجية الإنجاز.
    Los países Partes desarrollados se muestran dispuestos a atribuir una alta prioridad a la asignación de recursos para cumplir los objetivos de la estrategia de la CLD. UN كون البلدان الأطراف المتقدمة مستعدة لإعطاء أولوية أكبر لتخصيص موارد لتحقيق أهداف استراتيجية اتفاقية مكافحة التصحر.
    los objetivos de la estrategia de Conclusión sólo podrán alcanzarse si se cuenta con los recursos necesarios. UN ولن يكون ممكنا تنفيذ أهداف استراتيجية الإنجاز إلا بتوفير الموارد الكافية.
    La Secretaría ha procurado facilitar el buen funcionamiento de los juicios, la protección de los testigos y el puntual cumplimiento de los objetivos de la estrategia de conclusión. UN وسعى قلم المحكمة إلى ضمان سلاسة سير المحاكمات، وحماية الشهود، وتحقيق أهداف استراتيجية الإنجاز في الوقت المناسب.
    El Plan de Acción es la expresión del apoyo que presta el Gobierno de Georgia a los proyectos y programas que se ajustan a los objetivos de la estrategia de interacción y están en consonancia con la Ley de los territorios ocupados. UN وتجسد خطة العمل دعم حكومة جورجيا للمشاريع والبرامج التي تتسق مع أهداف استراتيجية التواصل وتمتثل لقانون الأراضي المحتلة.
    Sigue siendo indispensable que esos magistrados estén comprometidos con su labor y tengan la disposición necesaria para aceptar nuevas responsabilidades a fin de que el Tribunal pueda alcanzar los objetivos de la estrategia de conclusión. UN ولا يزال التزامهم ورغبتهم في قبول مهام إضافية ضرورة لا غنى عنها للمحكمة كي تحقق أهداف استراتيجية الإنجاز.
    Cada esfera de actividad contribuye directamente a la aplicación de cada uno de los objetivos de la estrategia de Política Global. UN ويساهم كل مجال من مجالات النشاط بصورة مباشرة في تنفيذ كل هدف من أهداف الاستراتيجية الجامعة للسياسات.
    En varios de los objetivos de la estrategia de política global se destaca la importancia que tiene la ciencia, en particular los relacionados con la reducción del riesgo, los conocimientos y la información, la creación de capacidad y la cooperación técnica. UN وقد ألقي الضوء على أهمية العِلم في عدد من أهداف الاستراتيجية الجامعة للسياسات، وخصوصاً الجهات ذات الصلة بالحد من المخاطر، ونشر المعارف والمعلومات وبناء القدرات والتعاون التقني.
    El Tribunal está decidido a hacer todo lo posible para cumplir los objetivos de la estrategia de conclusión. UN 84 - والمحكمة ملتزمة ببذل قصارى جهدها للوفاء بأهداف استراتيجية الإنجاز.
    En la evaluación se determinarán los problemas existentes en la aplicación de la estrategia de mediano plazo y se aportarán experiencias y recomendaciones para mejorar la ejecución de programas y la consiguiente obtención de los objetivos de la estrategia de mediano plazo que fundamentarán la dirección estratégica de la organización en el futuro. UN وسيحدد التقييم التحديات التي تواجه تنفيذ الاستراتيجية المتوسطة الأجل ويوفر الدروس والتوصيات الرامية إلى النهوض بتنفيذ البرنامج والتنفيذ اللاحق لأهداف الاستراتيجية وتوفير الاستنارة للتوجه الاستراتيجي للمنظمة في المستقبل.
    El Comité volvió a pasar revista a la introducción y a las secciones de la declaración de necesidades de los objetivos de la estrategia de política global teniendo en cuenta los textos que se habían elaborado en su segundo período de sesiones y los textos que se habían presentado con posterioridad. UN 34 - واصلت اللجنة تنقيح أجزاء المقدمة وبيان الاحتياجات والأهداف من الاستراتيجية الجامعة للسياسات استناداً إلى النصوص المعدة أثناء دورتها الثانية والتقارير التي تلت ذلك.
    Con respecto al desarrollo de la capacidad nacional, uno de los objetivos de la estrategia de la Oficina Regional para Asia Meridional consiste en desarrollar la capacidad de los centros regionales para desempeñar esta función, a fin de reducir la dependencia de expertos de los países del Norte. UN وبغية تنمية القدرة الوطنية، يتمثل أحد الأهداف في استراتيجية المكتب الإقليمي لجنوب آسيا في تطوير المراكز الإقليمية للقيام بهذا الدور من أجل الحد من الاعتماد على خبراء من الشمال. إجراء التقييمات
    Nuestro país busca avanzar en el cumplimiento de los objetivos de la estrategia de desarrollo sostenible del país. UN ويسعى بلدنا إلى المضي قدما في تحقيق الأهداف الواردة في استراتيجية التنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus