Ningún país, por fuerte que sea, puede lograr los objetivos de la no proliferación mediante sus propios esfuerzos solamente ni con la ayuda de unos pocos aliados. | UN | ولا يمكن لأي بلد، مهما كانت قوته، أن يحقق أهداف عدم الانتشار وحده من خلال جهوده الخاصة به أو بمساعدة من حلفاء قليلين. |
Ningún país, por fuerte que sea, puede lograr los objetivos de la no proliferación mediante sus propios esfuerzos solamente ni con la ayuda de unos pocos aliados. | UN | ولا يمكن لأي بلد، مهما كانت قوته، أن يحقق أهداف عدم الانتشار وحده من خلال جهوده الخاصة به أو بمساعدة من حلفاء قليلين. |
Si no se respetan ni cumplen plenamente esos compromisos, no habrá adelanto alguno para alcanzar los objetivos de la no proliferación. | UN | وما لم يتم احترام الالتزامات والوفاء بها بصورة تامة، لن يحرز أي تقدم صوب بلوغ أهداف عدم الانتشار. |
Si bien estamos comprometidos con los objetivos de la no proliferación, opinamos que el acceso a la energía nuclear para su utilización con fines pacíficos es un derecho de todos los Estados. | UN | وفي حين أننا ملتزمون بأهداف عدم الانتشار، فإننا نعتقد أن الحصول على الطاقة النووية ﻷغراض سلمية حق لجميع الدول. |
Consideramos que las garantías negativas de seguridad son medidas de fomento de la confianza que contribuyen en forma importante a los objetivos de la no proliferación y el desarme. | UN | ونحن نعتبر ضمانات اﻷمن السلبية تدابير هامة لبناء الثقة تساهم في بلوغ أهداف عدم الانتشار ونزع السلاح. |
Hay que debatir las preocupaciones urgentes en materia de seguridad y adoptar medidas para promover los objetivos de la no proliferación. | UN | فالشواغل اﻷمنية الملحة يجب بحثها جنبا إلى جنب مع التدابير الكفيلة بتعزيز أهداف عدم الانتشار. |
- Eslovaquia presta pleno apoyo al OIEA cuyo mandato considera de importancia fundamental para lograr los objetivos de la no proliferación. | UN | تقدم سلوفاكيا كامل الدعم للوكالة الدولية للطاقة الذرية التي نعتبر أن لولايتها أهمية محورية في بلوغ أهداف عدم الانتشار. |
Mi delegación opina que, a este respecto, la comunidad internacional debe continuar esforzándose por concretar los objetivos de la no proliferación nuclear y del desarme nuclear, tal como se dispone en el régimen internacional de no proliferación. | UN | ويعتقد وفدي أنه يجب على المجتمع الدولي في هذا الصدد أن يواصل السعي إلى بلوغ أهداف عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي، كما هي واردة في النظام الدولي لعدم الانتشار. |
A menos que se respeten y se cumplan plenamente esos compromisos, no se progresará hacia los objetivos de la no proliferación. | UN | وما لم تحترم الالتزام احتراما تاما، لن يتم إحراز تقدم في تحقيق أهداف عدم الانتشار. |
Es desconcertante que, a lo largo de los últimos años, los mecanismos de desarme multilaterales no hayan hecho avances tangibles, lo cual ha dificultado el logro de los objetivos de la no proliferación de las armas de destrucción en masa. | UN | ومن دواعي القلق، أن آليات نزع السلاح المتعددة الأطراف، لم تحقق طوال الأعوام القليلة الماضية أي تقدم ملموس، ا لأمر الذي جعل من الصعب العمل في سبيل تحقيق أهداف عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
La Autoridad recalcó que la paz y la seguridad eran indivisibles y que los objetivos de la no proliferación sólo podían promoverse asegurando la seguridad sin menoscabo y en igualdad de condiciones para todos los Estados. | UN | وشددت الهيئة على أن السلام والأمن غير قابلين للتجزئة، وأنه لا سبيل إلى المضي قدما في تنفيذ أهداف عدم الانتشار إلا بكفالة الأمن غير المنقوص لجميع الدول على قدم المساواة. |
Venezuela está convencida de que los esfuerzos internacionales en la esfera del desarme general y completo tienen que ser simultáneos al cumplimiento de los objetivos de la no proliferación nuclear, de tipo horizontal y vertical. | UN | وفنزويلا على قناعة بأنه ينبغي بذل الجهود الدولية في مجال نزع السلاح العام والكامل في الوقت نفسه الذي يتم فيه تحقيق أهداف عدم الانتشار النووي، أفقيا وعموديا على حد سواء. |
Suiza apoya de manera irrestricta los objetivos de la no proliferación, pero al mismo tiempo abriga la esperanza de que se seguirán tomando medidas eficaces en la esfera de las armas nucleares con miras a alcanzar el objetivo final del Tra-tado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). | UN | وتؤيد سويسرا تأييدا كاملا أهداف عدم الانتشار، بيد أننا نأمل في أن يستمر اتخاذ تدابير فعالة من أجل تحقيق نزع السلاح النووي بغية احراز تقدم على طريق الهدف النهائي لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
Es toda la comunidad internacional y son todos los órganos del sistema de las Naciones Unidas los llamados a actuar para alcanzar los objetivos de la no proliferación y del desarme nuclear. | UN | وعلى المجتمع الدولي بأسره، وعلى كافة الهيئات في منظومة اﻷمم المتحدة، إتخاذ اجراءات من أجل بلوغ أهداف عدم اﻹنتشار النووي ونزع السلاح النووي. |
Mientras que esas cuestiones siguen siendo motivo de preocupación en el contexto de lograr los objetivos de la no proliferación, otros acontecimientos positivos se han producido el año pasado, en particular en relación con las zonas libres de armas nucleares. | UN | ولئن كانت هذه المسائل تثير قلقنا في إطار أهداف عدم الانتشار، فثمة تطورات إيجابية أخرى حدثت في العام الماضي، لا سيما فيما يتعلق بالمناطق الخالية من اﻷسلحة النووية. |
El Pakistán sigue comprometido con los objetivos de la no proliferación y el desarme nuclear. | UN | ولا تزال باكستان ملتزمة بأهداف عدم الانتشار ونزع السلاح النووي. |
Los Estados Unidos continuarán prestando su apoyo a las zonas libres de armas nucleares a fin de promover los objetivos de la no proliferación y la seguridad regional. | UN | وستواصل الولايات المتحدة دعم إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية للنهوض بأهداف عدم الانتشار وبالأمن الإقليمي. |
Al mismo tiempo, seguimos comprometidos con los objetivos de la no proliferación. | UN | وفي الوقت نفسه، لا نـزال ملتـزميـن بأهداف عدم الانتشار. |
El hecho de que Israel continúe con esta actitud contribuye a crear una dialéctica que es contraria a los objetivos de la no proliferación, lo mismo que a las garantías de seguridad negativas. | UN | إن استمرار إسرائيل في هذا السلوك يُسهم في خلق جدلية معاكسة لأهداف عدم الانتشار، شأنه في ذلك شأن ضمانات الأمن السلبية. |
Es preciso que ello se logre sobre una base sistémica y no discriminatoria, que fortalezca y no debilite los objetivos de la no proliferación y el desarme nuclear. | UN | وهذا ينبغي تحقيقه على أساس منتظم وغير تمييزي يعزز، لا يضعِف، هدفي عدم الانتشار ونزع السلاح النووي. |
Los tratados de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok y Pelindaba siguen siendo medios para alcanzar los objetivos de la no proliferación nuclear y del desarme, particularmente en el hemisferio sur y las zonas adyacentes, así como para mantener libres de armas nucleares las zonas abarcadas por esos Tratados, de conformidad con el derecho internacional. | UN | 26 - لا تزال معاهدات تلاتيلولكو، وراروتونغا، وبانكوك وبلندابا تسهم في تحقيق الأهداف المتعلقة بعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح، وخاصة في نصف الكرة الجنوبي والمناطق المتاخمة، وفي الإبقاء على المناطق التي تشملها هذه المعاهدات خالية من الأسلحة النووية وفقا للقانون الدولي. |
16. Brasil apoya todas las medidas relacionadas con el control de armamentos y el desarme, incluida la iniciativa trilateral, a la que considera un ejemplo positivo y un aliento adicional para los objetivos de la no proliferación nuclear y el desarme. | UN | 16 - وأضاف أن البرازيل تدعم جميع التدابير المتصلة بتحديد الأسلحة ونزعها، بما فيها المبادرة الثلاثية، التي يعتبرها مثالا إيجابيا يقدم المزيد من التشجيع لهدفي عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح. |
El Brasil está comprometido con los objetivos de la no proliferación y la eliminación completa de las armas nucleares. | UN | والبرازيل ملتزمة بهدفي عدم الانتشار والقضاء التام على اﻷسلحة النووية. |
Es necesario un sistema eficaz y transparente de controles sobre las exportaciones que se adecue a los objetivos de la no proliferación sin afectar las aplicaciones de estas tecnologías con fines pacíficos. | UN | وهناك حاجة إلى نظام لضوابط الصادرات يتسم بالفعالية والشفافية ويتفق وأهداف عدم الانتشار دون التأثير على التطبيقات السلمية لهذه التكنولوجيات. |
También tendría implicaciones adversas más amplias sobre los objetivos de la no proliferación que todos compartimos. | UN | ويمكن أن تكون له أيضا آثار عكسية على أهداف منع الانتشار التي نتشاطرها جميعنا. |
Es importante que los Estados no poseedores de armas nucleares refuercen los objetivos de la no proliferación y el desarme, por ejemplo, propiciando la entrada en vigor del TPCE y la negociación de un tratado de cesación de la producción de materiales fisionables. Australia ha sido firme partidaria de esos dos objetivos. | UN | وأضاف قائلا إنه من المهم أن تعمل الدول غير الحائزة للأسلحة النووية على تعزيز هدف عدم الانتشار ونزع السلاح وذلك، مثلا، بتشجيع دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيَز النفاذ والتفاوض بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، وأن أستراليا كانت تؤيد بشدة هذين الهدفين. |