El interés en apoyar los objetivos del Consejo y de las Naciones Unidas ha motivado esta carta de solicitud de reconocimiento. | UN | ويأتي هذا الطلب في إطار الاهتمام بدعم أهداف المجلس والأمم المتحدة. |
Objetivo: Reforzar la eficacia de las sanciones pertinentes y evaluar los progresos realizados en la consecución de los objetivos del Consejo encaminados a la suspensión de dichas medidas | UN | الهدف: تحسين فعالية تدابير الجزاءات ذات الصلة وقياس التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف المجلس لرفع تلك التدابير |
Objetivo: Reforzar la eficacia de las sanciones pertinentes y evaluar los progresos realizados en la consecución de los objetivos del Consejo de levantar esas sanciones. | UN | الهدف: تحسين فعالية تدابير الجزاءات ذات الصلة وقياس التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف المجلس لرفع تلك التدابير |
los objetivos del Consejo son los siguientes: | UN | وترد أهداف المجلس على النحو التالي: |
Mi país sigue comprometido con los objetivos del Consejo Económico y Social y está dispuesto a contribuir de todos los modos posibles a la racionalización de los trabajos de ese órgano principal de las Naciones Unidas. | UN | ولا يزال بلدي ملتزما بأهداف المجلس الاقتصادي والاجتماعي ويبقى على أهبة الاستعداد للمساهمة بأية وسيلة ممكنة في ترشيد عمل تلك الهيئة الرئيسية من هيئات الأمم المتحدة. |
La Asociación valora en gran medida su condición de entidad de carácter consultivo especial ante el Consejo y la oportunidad que ello le ofrece para contribuir a las finalidades y los objetivos del Consejo y de las Naciones Unidas. | UN | وتقدر النقابة مركزها الاستشاري الخاص لدى المجلس والفرصة المتاحة لها للإسهام في أهداف المجلس والأمم المتحدة ومقاصدهما. |
Nuestro enfoque estuvo guiado por nuestra firme creencia de que la mejor manera de lograr los objetivos del Consejo es mediante el diálogo y la cooperación. | UN | وقد استرشد نهجنا باعتقادنا الراسخ بأنه لا يمكن تحقيق أهداف المجلس على نحو أفضل إلا من خلال الحوار والتعاون. |
Uno de los objetivos del Consejo Federal para 2012 era iniciar un proceso de consultas sobre la ratificación de la Convención entre las partes interesadas. | UN | ومن أهداف المجلس الاتحادي في عام 2012، فتح عملية مشاورات بين من يعنيهم أمر التصديق على الاتفاقية. |
Esta labor humanitaria se ajusta a los objetivos del Consejo Económico y Social. | UN | ويساير هذا العمل الإنساني أهداف المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Nuestro enfoque se sigue guiando por nuestra firme creencia de que la mejor manera de lograr los objetivos del Consejo son el diálogo y la cooperación. | UN | ولا يزال نهجنا يسترشد باعتقادنا الراسخ بأنه لا يمكن تحقيق أهداف المجلس بالشكل الأمثل إلا من خلال الحوار والتعاون. |
La República de Palau sostiene, además, que cada admisión de un nuevo miembro permanente debe hacerse teniendo en cuenta la contribución de ese Estado Miembro a la paz y la seguridad internacionales y su capacidad de promover eficazmente los objetivos del Consejo de Seguridad. | UN | وترى جمهورية بالاو كذلك أن أي زيادة في العضوية الدائمة في مجلس الأمن ينبغي أن تعكس إسهام الدولة العضو المعنية في الحفاظ على السلم والأمن الدوليين ومقدرتها على القيام بكفاءة بتحقيق أهداف المجلس. |
La ratificación del Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo y la adhesión al Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas forman parte de los objetivos del Consejo Federal para 2002. | UN | يشكل التصديق على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب والانضمام إلى الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل من بين أهداف المجلس الاتحادي لعام 2002. |
Con ese espíritu, el Gobierno del Reino de Marruecos, inspirado por la voluntad de promover el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales, desearía contribuir al logro de los objetivos del Consejo. | UN | إن حكومة المملكة المغربية، مستلهمة تلك الروح ومسترشدة بالرغبة في تعزيز واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، تود أن تساهم في بلوغ أهداف المجلس. |
23. En su respuesta, el Gobierno del Togo describió los objetivos del Consejo Nacional de Lucha contra el SIDA y el Comité de Coordinación para el Sector de la Salud. | UN | 23- وحددت حكومة توغو في ردها أهداف المجلس الوطني لمكافحة الإيدز ولجنة تنسيق القطاع الصحي. |
Las resoluciones sobre países concretos no contribuirán en modo alguno a la consecución de los objetivos del Consejo ni a mejorar los derechos humanos, sino que se limitan a plegarse a los objetivos políticos de determinadas partes. | UN | فالقرارات الخاصة ببلدٍ ما لن تساهم بأي شكلٍ من الأشكال في تحقيق أهداف المجلس أو النهوض بحقوق الإنسان، وإنما ستناسب الأغراض السياسية لأطرافٍ بعينها فقط. |
La trata de personas y la explotación sexual merecen una consideración especial dentro de los objetivos del Consejo Nacional de la Mujer (CNM), porque son actividades que sólo pueden ser combatidas seriamente a partir de la construcción de un modelo diferente de relacionamiento entre varones y mujeres. | UN | ويجب إيلاء اهتمام خاص بالاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي ضمن أهداف المجلس الوطني للمرأة لأن مكافحتهما على نحو جاد لا تجري إلا عن طريق بناء نموذج مختلف للعلاقات بين الرجل والمرأة. |
Uno de los objetivos del Consejo es difundir información sobre la tiranía religiosa y la opresión en todas sus manifestaciones en todo el mundo, con el fin de acabar con la represión del derecho a la libertad de religión y con toda violación de la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | ومن أهداف المجلس نشر المعلومات عن الاستبداد والاضطهاد الديني بجميع أشكالهما وفي جميع أنحاء العالم، من أجل إنهاء قمع الحق حرية الدين وأية انتهاكات للإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
Su capacidad para dirigir las actividades y los instrumentos complejos relacionados con los derechos humanos bajo la égida de las Naciones Unidas es muy importante para el cumplimiento de los objetivos del Consejo, como lo han expresado de manera unánime todos los Estados Miembros. | UN | إن قيادتهما إدارة أنشطة وصكوك حقوق الإنسان التي تتسم بالتعقيد تحت مظلة الأمم المتحدة تكتسي أهمية بالغة من أجل تحقيق أهداف المجلس بشكل فعال، على النحو الذي أعربت عنه وشاركته جميع الدول الأعضاء. |
157. los objetivos del Consejo los fija el artículo 2 del decreto mediante el cual fue creado: | UN | 157- حددت أهداف المجلس في المادة الثانية من مرسوم إنشائه على النحو التالي: |
13. Publicar boletines, revistas y materiales impresos y electrónicos relacionados con los objetivos del Consejo y sus competencias. | UN | 13 - إصدار النشرات والمجلات والمواد المطبوعة والالكترونية ذات العلاقة بأهداف المجلس واختصاصاته. |
Esta capacidad debe medirse no sólo por la cantidad y lo avanzado de los recursos militares y tecnológicos de que disponen esos Estados, sino también por su voluntad y capacidad de utilizar esos recursos para promover los objetivos del Consejo de Seguridad. | UN | ولا ينبغي أن تقاس هذه القدرات فحسب من حيث الموارد العسكرية والتكنولوجية المتقدمة المتاحة لدى تلك الدول، بل من حيث وجود اتجاه فعلي من جانب تلك الدول على استخدام هذه الموارد في تحقيق أهداف مجلس اﻷمن. |
los objetivos del Consejo son realizar la igualdad de la mujer en todos los sectores de la sociedad y promover la democracia y la cooperación internacional. | UN | وأهداف المجلس هي تحقيق مساواة المرأة بالرجل في جميع جوانب المجتمع، وتعزيز الديمقراطية والتعاون الدولي. |