Aumento del apoyo de autoridades importantes del sector industrial y de las organizaciones no gubernamentales a los objetivos del Convenio de Basilea | UN | زيادة الدعم من الصناعة وقادة المنظمات غير الحكومية لتحقيق أهداف اتفاقية بازل |
Mayor apoyo de autoridades importantes del sector industrial y de las organizaciones no gubernamentales a los objetivos del Convenio de Basilea | UN | تحسين الدعم من أوساط الصناعة الأساسية وقادة المنظمات غير الحكومية لتحقيق أهداف اتفاقية بازل |
Mayor apoyo de autoridades importantes del sector industrial y de las organizaciones no gubernamentales a los objetivos del Convenio de Basilea | UN | تحسين الدعم من أوساط الصناعة الأساسية وقادة المنظمات غير الحكومية لتحقيق أهداف اتفاقية بازل |
Aumentar el apoyo de autoridades importantes del sector industrial y de las organizaciones no gubernamentales a los objetivos del Convenio de Basilea | UN | تحسين الدعم من أوساط الصناعة الأساسية وقادة المنظمات غير الحكومية لتحقيق أهداف اتفاقية بازل |
Apoyo a la representación del Convenio en otros órganos y organizaciones competentes de las Naciones Unidas mediante una planificación estratégica efectiva y el mantenimiento de acuerdos de cooperación con tales organismos y organizaciones, y el fomento de complementariedades, relaciones recíprocas y sinergias que promueven los objetivos del Convenio de Basilea; | UN | (ج) العمل عند تمثيل الأمانة لدى أجهزة الأمم المتحدة الأخرى ومنظماتها ذات الصلة أن يصاحب ذلك تخطيط إستراتيجي فعال ووضع ومتابعة ترتيبات التعاون مع هذه الأجهزة والمنظمات وتنشيط المجاملات والروابط التبادلية وأنشطة التآزر مما يعطى دفعة لأهداف اتفاقية بازل. |
Canadá sugiere además que el Convenio de Basilea expida un comunicado a las Partes y a otros interesados notificando que el Grupo de Trabajo de composición abierta, en su primer período de sesiones ha aprobado 880.000 dólares EE.UU. para la financiación de proyectos que promuevan los objetivos del Convenio de Basilea. | UN | كما اقترحت كندا أن تصدر اتفاقية بازل بلاغاً رسمياً إلى الأطراف وغيرها يؤكد أن الفريق العامل مفتوح العضوية وافق في دورته الأولى على مبلغ 000 880 دولار لتمويل مشاريع لتعزيز تحقيق أهداف اتفاقية بازل. |
En mi opinión, el Comité desempeña un papel fundamental para el logro de los objetivos del Convenio de Basilea: en este momento el Comité es como un bote salvavidas, que procura brindar el auxilio que le es posible ofrecer a quienes lo necesitan. | UN | للجنة، في نظري، دور قيّم تقوم به في تعزيز تحقيق أهداف اتفاقية بازل: وأنا اشبهها في هذه اللحظة بقارب نجاة، تسعى لخدمة المحتاجين إلى ما تستطيع تقديمه من المساعدة. |
8. Tomamos nota de que la movilización de recursos es una tarea importante a realizar para lograr los objetivos del Convenio de Basilea. | UN | 8 - وأننا نلاحظ أن تعبئة الموارد من الأعمال الهامة التي يتعين الاضطلاع بها لبلوغ أهداف اتفاقية بازل. |
Otro representante instó a que se hiciera hincapié en la elaboración de métodos y mecanismos para fomentar la cooperación destinada a la aplicación de la Convención de Bamako que, según dijo, en última instancia contribuiría a la consecución de los objetivos del Convenio de Basilea. | UN | ودعا ممثل آخر إلى التركيز على وضع أساليب وآليات لتعزيز التعاون بهدف تنفيذ اتفاقية باماكو، قائلاً إن ذلك سيساعد في نهاية المطاف على تحقيق أهداف اتفاقية بازل. |
Por ejemplo, las actividades del FMAM en la esfera de los contaminantes orgánicos persistentes (COP) son compatibles con los objetivos del Convenio de Basilea, incluida la creación de capacidad a nivel nacional para el manejo de COP como desechos, aun cuando en ellas se pone énfasis en la aplicación del Convenio de Estocolmo, de forma que abarcan únicamente las doce sustancias enumeradas en dicho Convenio. | UN | فنقطة الاتصال التابعة لمرفق البيئة العالمية المعنية بالملوثات العضوية الثابتة مثلاً تتماشى مع أهداف اتفاقية بازل التي تشمل بناء القدرات قطرياً لإدارة الملوثات العضوية الثابتة كنفايات، بالرغم من أن تركيزها ينصب على تنفيذ اتفاقية استكهولم فمن ثم يكون مقصوراً على 12 مادة مدرجة في تلك الاتفاقية. |
Estas Partes cuentan con recursos humanos y financieros limitados y necesitan pues apoyo internacional para incrementar su capacidad interna de gestión ambientalmente racional de los desechos peligrosos y otros desechos en consonancia con los objetivos del Convenio de Basilea y la visión de la Declaración Ministerial de Basilea sobre el manejo ambientalmente racional. | UN | وهذه الأطراف لديها موارد بشرية ومالية محدودة وتحتاج إلى الدعم الدولي لبناء قدراتها المحلية للإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة وغيرها من النفايات بما يتفق مع أهداف اتفاقية بازل ورؤية الإعلان الوزاري لبازل بشأن الإدارة السليمة بيئياً. |
2. Instan además a las Partes a que procuren alcanzar los objetivos del Convenio de Basilea con respecto al manejo ecológicamente racional de los buques cuando se convierten en desechos sometidos a control; | UN | 2- تحث كذلك الأطراف على التماس وسائل لإنجاز أهداف اتفاقية بازل فيما يتعلق بالإدارة السليمة بيئيا للسفن عندما تصبح نفايات يتعين مراقبتها؛ |
No hay que olvidar que entre los objetivos del Convenio de Basilea se incluyen la prevención y disminución de los peligros, la reducción del movimiento transfronterizo y el manejo ambientalmente racional de los desechos para proteger la salud humana y el medio ambiente. | UN | 27 - يجب أن يوضع في الاعتبار أن أهداف اتفاقية بازل تتضمن منع وتدنية النفايات، الحد من عمليات النقل عبر الحدود؛ والإدارة السليمة بيئياً للنفايات لحماية صحة الإنسان والبيئة. |
No hay que olvidar que entre los objetivos del Convenio de Basilea se incluyen la prevención y disminución de los peligros, la reducción del movimiento transfronterizo y el manejo ambientalmente racional de los desechos para proteger la salud humana y el medio ambiente. | UN | 28 - يجب أن يوضع في الاعتبار أن أهداف اتفاقية بازل تتضمن منع وتدنية النفايات، الحد من عمليات النقل عبر الحدود؛ والإدارة السليمة بيئياً للنفايات لحماية صحة الإنسان والبيئة. |
c) La prohibición puede desnaturalizar los objetivos del Convenio de Basilea, que consisten esencialmente en reducir al mínimo la producción de desechos peligrosos y garantizar una gestión ecológicamente racional de ellos. | UN | (ج) قد يحرّف الحظر أهداف اتفاقية بازل التي تقوم أساساً على تقليل توليد النفايات الخطرة إلى أدنى حد وضمان إدارتها على نحو سليم بيئيا. |
los objetivos del Convenio de Basilea son reducir al mínimo la generación y el movimiento transfronterizo de desechos peligrosos y velar por que tales desechos se traten y eliminen lo más cerca posible de la fuente y de manera ambientalmente racional. | UN | 28 - تتمثل أهداف اتفاقية بازل في التقليل من التوليد والنقل عبر الحدود للنفايات الخطرة إلى الحد الأدنى وضمان معالجة هذه النفايات والتخلص منها في أقرب مكان لمصدر توليدها بقدر الإمكان، وبصورة سليمة بيئياً. |
e) Mayor participación en el Programa de modalidades de asociación, y apoyo a ese Programa, por parte de autoridades importantes del sector industrial y de las organizaciones no gubernamentales para lograr los objetivos del Convenio de Basilea. | UN | (ﻫ) زيادة مشاركة الصناعات الرئيسية وقادة المنظمات غير الحكومية وتقديمها الدعم لبرنامج الشراكات لتحقيق أهداف اتفاقية بازل. |
Habida cuenta de estas tendencias, que el mundo no había previsto cuando el Convenio de Basilea se adoptó en 1989, harán falta esfuerzos resueltos y más integrados y estratégicos, así como la correspondiente financiación, para que se alcancen los objetivos del Convenio de Basilea y de la CMDS relativos a la gestión de desechos y productos químicos. | UN | 16 - وفي ضوء هذه الاتجاهات التي يتوقعها العالم عند اعتماده اتفاقية بازل في عام 1989، سوف يحتاج الأمر إلى بذل جهود استراتيجية متكاملة أكثر تركيزاً وإقداماً وإلى تمويل مصاحب لذلك إذا كان لأهداف اتفاقية بازل وأهداف القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة أن تتحقق فيما يتعلق بالنفايات وإدارة المواد الكيميائية. |