"los objetivos del grupo de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أهداف الفريق
        
    • أهداف فريق
        
    • أهداف مجموعة
        
    • بأهداف مجموعة
        
    Los esfuerzos que hemos hecho para lograr los objetivos del Grupo de Trabajo son incomparables, a pesar de nuestras divergencias sobre la materia. UN ولا يمكن مقارنة الجهود التي كرسناها لتحقيق أهداف الفريق العامل بأي جهد آخر رغم اختلافاتنا حــول هــذا البند.
    Apoya plenamente los objetivos del Grupo de trabajo presidido por el experto independiente sobre la cuestión de los derechos humanos y la pobreza extrema. UN وأعلنت أنه يؤيد تمام التأييد أهداف الفريق العامل الذي يترأسه الخبير المستقل المعني بمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع.
    Nuestra contribución general al Consejo ha coincidido con los objetivos del Grupo de Trabajo. UN وكان إسهامنا عموما في هذا المجلس متماشيا مع أهداف الفريق العامل.
    La atención al programa más amplio de la inclusión financiera fue uno de los objetivos del Grupo de las Naciones Unidas de Asesores sobre Sectores Financieros Inclusivos, creado en 2006 para dar seguimiento al Año Internacional del Microcrédito. UN ومعالجة جدول الأعمال الأوسع نطاقاً للتمويل المتاح للجميع كان أحد أهداف فريق مستشاري الأمم المتحدة المعني بالقطاعات المالية الجامعة، المُنشأ في عام 2006 كمتابعة للسنة الدولية للائتمانات الصغيرة.
    También respalda otras actividades relacionadas con la consecución de los objetivos del Grupo de Contacto para luchar contra la piratería en todos sus aspectos. UN ويقدم الصندوق الاستئماني الدعم أيضا للأنشطة الأخرى ذات الصلة بتنفيذ أهداف فريق الاتصال في التصدي للقرصنة من جميع جوانبها.
    Se invita a la Comisión a formular observaciones sobre los objetivos del Grupo de Río y sobre el proyecto de plan de acción para el futuro. UN ويطلب إلى اللجنة تقديم تعليقاتها عن أهداف مجموعة ريو وعن الخطة المقترحة للعمل في المستقبل.
    2. Al reafirmar nuestra adhesión a los objetivos del Grupo de los 77, manifestamos de nuevo nuestra determinación de reforzar la cooperación Sur-Sur de conformidad con las disposiciones del Programa de Acción de Caracas y de robustecer también la cooperación Norte-Sur de acuerdo con la Carta de Argel. UN ٢- وإننا إذ نعيد تأكيد التزامنا بأهداف مجموعة اﻟ٧٧، نعلن من جديد عزمنا على تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب وفقا لنصوص برنامج عمل كراكاس وعلى تعزيز التعاون بين الشمال والجنوب وفقا لميثاق مدينة الجزائر.
    Uno de los objetivos del Grupo de Trabajo es precisamente hacer más transparentes y democráticos, y por tanto más eficientes y legítimos, los trabajos del Consejo de Seguridad, órgano que en ningún momento se concibió como el coto cerrado de unos cuantos. UN إن من أهداف الفريق العامل إدخال المزيد من الشفافية والديمقراطية، وبالتالي إدخال المزيد من الفعالية والمشروعية فـــــي أعمال مجلس اﻷمن، الذي لم يكن متصورا له أبدا أن يكون حكرا على حفنة من الدول ليس إلا.
    Fuera de que se trata de una cuestión compleja y muy propensa a crear divisiones, su solución debe garantizar el funcionamiento eficaz del Consejo, ya que la mayor eficiencia del Consejo es uno de los objetivos del Grupo de Trabajo de composición abierta. UN ورغم أن القضية معقدة وتثير الانقسام بدرجة كبيرة، ينبغي لحلها أن يكفل قدرة المجلس على العمل بفعالية، حيث أن زيادة كفاءة المجلس إحدى أهداف الفريق العامل المفتوح باب العضوية.
    de romanización El Coordinador recordó varias resoluciones en que se establecían los objetivos del Grupo de trabajo. UN 94 - أشار منظم الاجتماعات إلى عدد من القرارات التي تنص على أهداف الفريق العامل.
    Si bien se expresaron distintas opiniones acerca de los objetivos del Grupo de Trabajo y de cómo podía funcionar, hubo un consenso general entre los representantes de los países en el sentido de que era necesario que existiera el Grupo, pero iba a tomar un tiempo desarrollar las estructuras y los foros de coordinación necesarios. UN ومع إبدائهم لمجموعة من الآراء عن أهداف الفريق العامل وطريقة عمله، فقد توصلوا إلى توافق عام في الرأي مفاده أن هذا الفريق ضروري، لكنه يحتاج إلى بعض الوقت لإنشاء ما يلزمه من هياكل ومحافل تنسيقية.
    Observó asimismo que el UNICPC había recomendado que se incluyera a otras organizaciones de las Naciones Unidas que tuvieran programas y sistemas que pudieran contribuir a los objetivos del Grupo de Observaciones de la Tierra. UN ولاحظ أيضا أن اللجنة المشتركة بين الوكالات قد شجعت على انضمام سائر منظمات الأمم المتحدة التي لديها برامج ونُظم يمكن أن تساهم في تحقيق أهداف الفريق المختص برصد الأرض.
    los objetivos del Grupo de Trabajo son los siguientes: UN 17 - أهداف الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بإحصاءات الأسعار هي:
    los objetivos del Grupo de trabajo son los siguientes: UN وتتمثل أهداف الفريق العامل فيما يلي:
    Uno de los objetivos del Grupo de Expertos consistía en establecer el alcance y la ubicación de estos activos, a los fines de asegurar que se los haya tratado de manera conforme con las resoluciones pertinentes. UN 203 - ويتمثل أحد أهداف الفريق في السعي إلى تحديد نطاق هذه الأصول ومكانها، لغرض كفالة معالجتها وفقا للقرارات ذات الصلة.
    8. Recordando que uno de los objetivos del Grupo de Expertos era reunir estadísticas comparables, la secretaría señaló a la atención de los expertos la importancia de responder a los cuestionarios utilizando las definiciones comúnmente convenidas. UN ٨- وفي معرض التذكير بأن أحد أهداف الفريق هو تجميع احصاءات قابلة للمقارنة، وجهت اﻷمانة انتباه الخبراء الى أهمية ملء الاستبيانات باستخدام التعاريف المتفق عليها بشكل مشترك.
    Ahora bien, esa preocupación se hace extensiva a otros países con problemas semejantes y su país, por consiguiente, atribuye gran importancia al logro de los objetivos del Grupo de Trabajo de alto nivel de composición abierta sobre la situación financiera de las Naciones Unidas, entre ellos, la estructuración de una escala de cuotas equitativa en la que se refleje verdaderamente la capacidad de pago de los Estados Miembros. UN بيد أن هذا القلق يمتد أيضا الى بلدان أخرى تعاني من المشاكل نفسها، وعليه فإن وفده يعلق أهمية كبرى على تحقيق أهداف الفريق العامل المفتوح العضوية الرفيع المستوى المعني بالحالة المالية لﻷمم المتحدة، بما في ذلك وضع جدول منصف لﻷنصبة يعكس بصورة حقيقية قدرة الدول اﻷعضاء على الدفع.
    1. Invita a los organismos cartográficos nacionales, a otras organizaciones gubernamentales y no gubernamentales, a las organizaciones regionales e internacionales, al sector de la industria y a los círculos académicos a que contribuyan a promover los objetivos del Grupo de Trabajo; UN 1 - يدعو إلى أن تشارك الوكالات الوطنية لرسم الخرائط، والمنظمات الحكومية وغير الحكومية الأخرى، والمنظمات الدولية والإقليمية، والمؤسسات الصناعية والدوائر الأكاديمية، في تعزيز أهداف فريق العمل؛
    El objetivo del Fondo es ayudar a sufragar los gastos relacionados con el enjuiciamiento de presuntos piratas y apoyar otras actividades destinadas a cumplir los objetivos del Grupo de trabajo, lo que incluye la labor realizada a través del programa de lucha contra la piratería de la UNODC. UN والقصد من الصندوق هو المساعدة على تغطية النفقات ذات الصلة بالملاحقة القضائية للقراصنة المشتبه بهم والاضطلاع بأنشطة أخرى ترمي إلى تحقيق أهداف فريق الاتصال، بما في ذلك العمل المضطلع به من خلال برنامج مكافحة القرصنة التابع للمكتب.
    El PMA participa en la elaboración de propuestas sobre locales comunes en Mozambique y Rwanda, países en los que se está ejecutando la iniciativa " Unidos en la acción " y donde uno de los objetivos del Grupo de trabajo es compartir un edificio común. UN 47 - يشارك البرنامج في تقديم مقترحات لأماكن العمل المشتركة في موزامبيق ورواندا، وهما بلدان من بلدان توحيد الأداء التي يشكل تقاسم المباني فيها جزءا من أهداف فريق العمل.
    Por confirmar, en consonancia con los objetivos del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo UN يؤكد فيما بعد تمشيا مع أهداف مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية
    página 2. Al reafirmar nuestra adhesión a los objetivos del Grupo de los 77, manifestamos de nuevo nuestra determinación de reforzar la cooperación Sur-Sur de conformidad con las disposiciones del Programa de Acción de Caracas y de robustecer también la cooperación Norte-Sur de acuerdo con la Carta de Argel. UN ٢- وإننا إذ نعيد تأكيد التزامنا بأهداف مجموعة اﻟ٧٧، نعلن من جديد عزمنا على تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب وفقا لنصوص برنامج عمل كراكاس وعلى تعزيز التعاون بين الشمال والجنوب وفقا لميثاق مدينة الجزائر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus