"los objetivos del proyecto de resolución" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أهداف مشروع القرار
        
    • بأهداف مشروع القرار
        
    Por lo tanto, es evidente que los objetivos del proyecto de resolución tienen pocas posibilidades de éxito. UN ولذلك فمن البديهي أن فرص نجاح أهداف مشروع القرار ضئيلة.
    Todo compromiso contraído hoy por la comunidad internacional para cumplir los objetivos del proyecto de resolución de hoy se verá doblemente correspondido con los esfuerzos de nuestro Gobierno. UN وكل التزام دولي يتم التعهد به اليوم لتحقيق أهداف مشروع القرار المعروض اليوم ستبذل حكومة بلدنا مقابله جهدا مضاعفا.
    Sin embargo, no está de acuerdo en que los objetivos del proyecto de resolución puedan lograrse haciendo que se encarguen de su cumplimiento los órganos existentes de las Naciones Unidas. UN وقال إنه لا يوافق مع ذلك على أنه يمكن تحقيق أهداف مشروع القرار بأن يُعهد بمسؤولية تنفيذه الى وكالات اﻷمم المتحدة القائمة.
    En este espíritu, apoyamos los objetivos del proyecto de resolución A/C.1/51/L.46. UN وانطلاقا من هــــذه الروح نؤيد أهداف مشروع القرار A/C.1/51/L.46.
    A este respecto, y con referencia especial al párrafo 2 de la parte dispositiva, hacemos un llamamiento a todos los Estados de la región para que se aseguren de que sus políticas y actos no obstaculicen los objetivos del proyecto de resolución. UN وفي هــذا الصدد، باﻹشارة بوجه خاص الى الفقرة ٢ من المنطوق، نطلب من جميع الدول في المنــطقة أن تضـمن ألا يـكون في سياســاتها واجــراءاتها أي مساس بأهداف مشروع القرار.
    La injerencia externa que busca agravar los conflictos no contribuye al logro de los objetivos del proyecto de resolución A/C.1/51/L.16. UN والتدخل الخارجي الذي يسعى إلى تصعيد تلك الصراعات لا يخدم أهداف مشروع القرار A/C.1/51/L.16.
    Por lo tanto, respaldamos los objetivos del proyecto de resolución A/C.1/58/L.38, y hemos votado a su favor. UN وبالتالي، فإننا نؤيد أهداف مشروع القرار A/C.1/58/L.38، كما صوتنا لصالحه.
    La disponibilidad en todos los Estados, en especial en los Estados en desarrollo, de conocimientos en materia económica, jurídica, de navegación, científica y técnica es fundamental para la plena aplicación de la Convención y la concreción de los objetivos del proyecto de resolución. UN ومن المهم للغاية أن تتوفر في جميع الدول، ولا سيما الدول النامية، المهارات الاقتصادية والقانونية والملاحية والعلمية والفنية من أجل التنفيذ الكامل للاتفاقية وتحقيق أهداف مشروع القرار.
    Nuestra misión colectiva de fomentar el Ideal Olímpico sólo puede servir para alcanzar los objetivos del proyecto de resolución, es decir, fomentar y preservar la comprensión y la cooperación internacionales mediante la participación activa de los jóvenes en el deporte. UN ورسالتنا الجماعية في تعزيز المثل اﻷعلى اﻷولمبي لا يمكن إلا أن تسهم فــي تحقيق أهداف مشروع القرار هذا - ألا وهي تشجيع وصــون التفاهم والتعاون الدوليين من خلال مشاركة الشباب النشطة في الرياضة.
    Estos son los objetivos del proyecto de resolución sobre la preservación y observancia del Tratado ABM, presentado conjuntamente por Rusia, Belarús y la República Popular de China. La adopción de este proyecto de resolución sería una nueva señal de parte de la comunidad internacional en favor de garantizar la viabilidad del Tratado. UN هذه هي أهداف مشروع القرار بشأن المحافظة على معاهدة الحد من شبكات القذائف المضادة للقذائف التسيارية والامتثال لها، الذي قدمته روسيا بالاشتراك مع بيلاروس وجمهورية الصين الشعبية واعتماد مشروع القرار سيكون إشارة جديدة من المجتمع الدولي لصالح ضمان استمرارية المعاهدة.
    Si bien tenemos ciertas reservas sobre algunas de las disposiciones del proyecto de resolución, la delegación del Pakistán votará a favor del texto, puesto que apoyamos firmemente los objetivos del proyecto de resolución que figuran en el documento A/C.1/56/L.14 UN ومع أن لدينا تحفظات عن بعض أحكام مشروع القرار، سيصوت وفد باكستان مؤيدا النص لأننا نؤيد بقوة أهداف مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/56/L.14.
    El Pakistán apoya los objetivos del proyecto de resolución teniendo en cuenta que, por la enormidad y complejidad de las amenazas que plantea el terrorismo, existe la necesidad urgente de velar por que las armas de destrucción en masa no caigan en manos de terroristas, ya que tal eventualidad tendría consecuencias catastróficas. UN إن باكستان تؤيد أهداف مشروع القرار حيث أنه، نظرا لضخامة التهديدات التي يمثلها الإرهاب ولتطورها، هناك حاجة ملحة إلى ضمان ألا تقع أسلحة الدمار الشامل في أيدي الإرهابيين، لأن من شأن ذلك الاحتمال أن تترتب عليه عواقب مفجعة.
    El Sr. Wood (Reino Unido) dice que su delegación se ha abstenido pese a apoyar plenamente los objetivos del proyecto de resolución. UN 54 - السيد وود (المملكة المتحدة): قال إن وفده قد امتنع عن التصويت، مع أنه يؤيد تماماً أهداف مشروع القرار.
    El orador recuerda los objetivos del proyecto de resolución y describe brevemente la función de la Oficina del Alto Comisionado, destacando su cooperación con diversas categorías de refugiados y la importancia de las asociaciones en la ejecución de su mandato. UN 2 - وأشار إلى أهداف مشروع القرار ووصف بإيجاز دور المفوضية مؤكدا على تعاونها مع مختلف فئات اللاجئين، وعلى أهمية الشراكات في تنفيذ ولايتها.
    15. El Sr. MÜNCH (Alemania), hablando en nombre de la Unión Europea, subraya la importancia que la Unión otorga a los objetivos del proyecto de resolución A/48/L.63/Rev.2, que los miembros de la Unión han patrocinado. UN ١٥ - السيد مونش )المانيا(: تحدث بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي، فأكد اﻷهمية التي يعلقها الاتحاد على أهداف مشروع القرار A/48/L.63/Rev.2، مقدم من أعضائه.
    Por otra parte, Suiza ya apoya los objetivos del proyecto de resolución A/C.1/61/L.4, titulado " Convocación del cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme " . UN وعلاوة على ذلك، دأبت سويسرا على تأييد أهداف مشروع القرار A/C.1/61/L.4، المعنون " عقد الدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامة، المكرسة لنزع السلاح " .
    95. Los patrocinadores reiteran su agradecimiento por la labor del Relator Especial sobre la promoción y protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales en la lucha contra el terrorismo, junto con la realizada por el Alto Comisionado para los Derechos Humanos con el objeto de promover los objetivos del proyecto de resolución. UN 95 - وأعرب مقدمو مشروع القرار عن تقديرهم لعمل المقرر الخاص المعني بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها والحريات الأساسية، والقيام في نفس الوقت بمكافحة الإرهاب، بالإضافة إلى جهود مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان من أجل تعزيز أهداف مشروع القرار.
    Uno de los objetivos del proyecto de resolución que la Asamblea tiene hoy ante sí (A/65/L.79) es precisamente fortalecer la visibilidad de la mediación como instrumento para solucionar conflictos de manera pacífica. UN أحد أهداف مشروع القرار المعروض على الجمعية اليوم (A/65/L.79) هو على وجه التحديد تعزيز وضوح الوساطة كوسيلة لتسوية الصراعات بالطرق السلمية.
    Sr. Hashmi (Pakistán) (habla en inglés): Mi delegación apoya los objetivos del proyecto de resolución que se acaba de aprobar, el cual figura en el documento A/C.1/60/L.51, aunque seguimos creyendo que el texto del proyecto de resolución podría haber sido mejorado a fin de que reflejara más objetivamente la realidad. UN السيد هاشمي (باكستان) (تكلم بالانكليزية): يؤيد وفدي أهداف مشروع القرار الذي اعتمد من فوره، والذي يرد في الوثيقة A/C.1/60/L.51، على الرغم من أننا ما زلنا نعتقد أنه كان بالمستطاع تحسين صياغة مشروع القرار لتعطي انعكاسا أكثر موضوعية لواقع الحال.
    A este respecto, y con referencia especial al párrafo 2 de la parte dispositiva, pedimos a todos los Estados de la región que garanticen que sus políticas y acciones no sean perjudiciales para los objetivos del proyecto de resolución. UN وفي هذا الصدد، وباﻹشارة بصفة خاصة إلى الفقرة ٢ من المنطوق، نناشد جميع الدول في المنطقة أن تحرص على ألا تكون سياساتها وتدابيرها ضارة بأهداف مشروع القرار.
    El carácter representativo de la Asamblea General valida y refuerza los compromisos que asumimos como Estados Miembros respecto de los objetivos del proyecto de resolución. UN والطابع التمثيلي للجمعية العامة يعطي شرعية للالتزامات التي نتعهد بها بوصفنا دولا أعضاء فيما يتعلق بأهداف مشروع القرار ويعززها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus