26. Uno de los objetivos fundamentales de las Naciones Unidas es promover el respeto universal y la observancia de los derechos humanos y las libertades fundamentales. | UN | 26- إن أحد الأهداف الأساسية للأمم المتحدة هو تعزيز الاحترام العالمي لحقوق الانسان والحريات الأساسية ومراعاتها. |
2. Uno de los objetivos fundamentales de las Naciones Unidas es el de fomentar el respeto y la observancia universales de los derechos humanos y las libertades fundamentales. | UN | 2- " من الأهداف الأساسية للأمم المتحدة تعزيز الاحترام العالمي لحقوق الإنسان وحرياته الأساسية ومراعاتها. |
2. Uno de los objetivos fundamentales de las Naciones Unidas es promover el respeto y la observancia universales de los derechos humanos y las libertades fundamentales. | UN | 2- من الأهداف الأساسية للأمم المتحدة تعزيز الاحترام العالمي لحقوق الإنسان وحرياته الأساسية ومراعاتها. |
La protección, defensa y promoción de los derechos humanos se insertan en el marco de los objetivos fundamentales de las Naciones Unidas. | UN | تندرج حماية حقوق الإنسان والدفاع عنها وتعزيزها، في إطار الأهداف الرئيسية للأمم المتحدة. |
Lograr que los pueblos del mundo alcancen un gobierno propio ha sido uno de los objetivos fundamentales de las Naciones Unidas desde sus inicios. | UN | فتحقيق الحكم الذاتي لشعوب العالم ما برح أحد الأهداف الرئيسية للأمم المتحدة منذ إنشائها. |
2. Uno de los objetivos fundamentales de las Naciones Unidas es promover el respeto y la observancia universales de los derechos humanos y las libertades fundamentales. | UN | 2- من الأهداف الأساسية للأمم المتحدة تعزيز الاحترام العالمي لحقوق الإنسان والحريات الأساسية ومراعاتها. |
2. Uno de los objetivos fundamentales de las Naciones Unidas es promover el respeto universal y la observancia de los derechos humanos y las libertades fundamentales. | UN | 2- وأحد الأهداف الأساسية للأمم المتحدة تعزيز احترام ومراعاة حقوق الإنسان والحريات الأساسية على الصعيد العالمي. |
:: La estrategia de la TIC no impartió una clara orientación ni tampoco describió en qué forma los cambios de la TIC eran esenciales para atender las necesidades operacionales o lograr los objetivos fundamentales de las Naciones Unidas. | UN | :: لم توفر استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات توجيهات واضحة أو تصف مدى ضرورة تغييرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لاحتياجات العمل أو الأهداف الأساسية للأمم المتحدة. |
Para que prospere en la Secretaría una transformación institucional instrumentada mediante la TIC, el personal directivo superior debe enunciar una visión clara y común de la forma en que la innovación en TIC podría brindar apoyo a las necesidades operacionales y a la consecución de los objetivos fundamentales de las Naciones Unidas. | UN | وإذا أريد نجاح التحول القائم على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمانة العامة، يلزم الإدارة العليا وضع رؤية واضحة ومشتركة للطريقة التي يمكن بها لابتكارات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أن تدعم احتياجات العمل وتحقيق الأهداف الأساسية للأمم المتحدة. |
Desde el punto de vista normativo, estas importantes medidas adoptadas por el Consejo han fortalecido el respeto del derecho internacional y han situado al Consejo en el lado correcto de lucha contra la impunidad de forma que promueva los objetivos fundamentales de las Naciones Unidas. | UN | ومن وجهة نظر السياسات، عززت هذه التدابير المهمة التي اتخذها المجلس احترام القانون الدولي ووضعت المجلس في الخندق الصحيح من معركة الكفاح ضد الإفلات من العقاب على نحو يخدم الأهداف الأساسية للأمم المتحدة. |
Considera que una de las limitaciones fundamentales de la estrategia de TIC en las Naciones Unidas ha sido que no ha reflejado la importancia de la reforma en ese campo para la aplicación de Umoja ni ha impuesto una visión clara y compartida de la forma en que la innovación en materia de TIC podía ayudar a satisfacer las necesidades operacionales y a lograr los objetivos fundamentales de las Naciones Unidas. | UN | ويرى أن أحد القيود الرئيسية لاستراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بالأمم المتحدة هو أنها لا تعكس أهمية إصلاح تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل تنفيذ مشروع أوموجا، أو تضع رؤية واضحة ومشتركة للطريقة التي يمكن أن تدعم بها ابتكارات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات احتياجات الأعمال وتحقيق الأهداف الأساسية للأمم المتحدة. |
Con vistas a la Cumbre del Milenio, el Secretario General inició una campaña para promover la firma y ratificación de muy diversos tratados, en especial un conjunto de 25 tratados básicos que representaban los objetivos fundamentales de las Naciones Unidas. | UN | وشن الأمين العام، من أجل قمة الألفية، حملة لتعزيز التوقيع والتصديق على طائفة عريضة من المعاهدات، مع التشديد بصورة خاصة على مجموعة من 25 معاهدة أساسية تمثل الأهداف الرئيسية للأمم المتحدة. |
En la sección sobre la paz, la seguridad y el desarme de la Declaración del Milenio se atribuyó una función especial al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, que fue incluido en la lista de 25 tratados multilaterales esenciales que el Secretario General exhortó a firmar o ratificar en ocasión de la Cumbre del Milenio, y que representan los objetivos fundamentales de las Naciones Unidas. | UN | 17 - وقد أنيط بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية دور خاص في الفصل المتعلق بالسلام والأمن ونزع السلاح من إعلان الأمم المتحدة للألفية، كما أدرجها الأمين العام، للتوقيع أو التصديق عليها بمناسبة مؤتمر قمة الألفية، في قائمة المعاهدات متعددة الأطراف الرئيسية الـ 25 التي تجسد الأهداف الرئيسية للأمم المتحدة. |