A través de actividades, como el Modelo de las Naciones Unidas, los alumnos pueden obtener información sobre los objetivos generales de las Naciones Unidas. | UN | ومن خلال أعمال مثل الأمم المتحدة النموذجية، يمكن أن يتعلم الطلبة الكثير عن الأهداف العامة للأمم المتحدة. |
El procedimiento consultivo permite a la Corte contribuir a los objetivos generales de las Naciones Unidas, desempeñando un papel en la solución y prevención de controversias internacionales y aclarando y desarrollando el derecho internacional. | UN | إن الفتوى تتيح للمحكمة الإسهام في الأهداف العامة للأمم المتحدة، بأداء دور في تسوية المنازعات الدولية ومنعها، وبتوضيح القانون الدولي وتطويره. |
Coordina las actividades del equipo de las Naciones Unidas en el país con el Gobierno del Líbano, la comunidad internacional de donantes y las instituciones financieras internacionales en consonancia con los objetivos generales de las Naciones Unidas en el Líbano. | UN | وهو يتولى تنسيق أنشطة فريق الأمم المتحدة القطري مع حكومة لبنان ومجتمع المانحين الدوليين والمؤسسات المالية الدولية بما يتماشى مع الأهداف العامة للأمم المتحدة في لبنان. |
La Jefa de la Oficina Ejecutiva explicó que dichos fondos, compatibles con los objetivos generales de las Naciones Unidas, eran gestionados por el Contralor de la Organización y estaban sujetos a las normas y los procedimientos de la Organización que los administraba. | UN | وذكرت رئيسة المكتب التنفيذي أن هذه الصناديق، تمشيا مع أهداف الأمم المتحدة بوجه عام، يديرها المراقب المالي للمنظمة وتخضع للقواعد والإجراءات للمؤسسة التي تدير هذه الصناديق. |
d) Mejorar la coordinación a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas y promover los objetivos de las Naciones Unidas en materia de bosques de forma integrada y coordinada, en el marco de los objetivos generales de las Naciones Unidas; | UN | (د) تعزيز التنسيق على صعيد منظومة الأمم المتحدة وتعزيز برنامج الغابات التابع للأمم المتحدة، بطريقة متكاملة ومنسقة مع إدماج ذلك في إطار البرنامج العام للأمم المتحدة. |
Este apoyo explícito a los objetivos generales de las Naciones Unidas podría ayudar a ampliar la movilización con respecto a esta iniciativa. | UN | وربما يساعد هذا الدعم الصريح للأهداف العامة للأمم المتحدة على توسيع نطاق التعبئة المتعلقة بهذه المبادرة. |
Coordina las actividades del equipo de las Naciones Unidas en el país con el Gobierno del Líbano, la comunidad internacional de donantes y las instituciones financieras internacionales, en consonancia con los objetivos generales de las Naciones Unidas en el país. | UN | وهو يتولى تنسيق أنشطة فريق الأمم المتحدة القطري مع حكومة لبنان والجهات المانحة الدولية والمؤسسات المالية الدولية، بما يتماشى مع الأهداف العامة للأمم المتحدة في لبنان. |
La pobreza, el hambre, las enfermedades y sus males concomitantes son problemas que requieren medidas mancomunadas -- no solamente debido al instinto de solidaridad humana, sino también porque son fundamentales para lograr los objetivos generales de las Naciones Unidas. | UN | فالفقر والجوع والمرض، وما يصاحبها من علل، ظروف تستدعي العمل المتضافر - لا من منظور غرائز التضامن الإنساني فحسب، بل لأنها أيضا أساسية لتحقيق الأهداف العامة للأمم المتحدة. |
Insistió en que la UNCTAD tenía un mandato claro y un admirable historial de logros y que su labor debía contribuir a los objetivos generales de las Naciones Unidas, especialmente en lo referente a la reducción de la pobreza, el desarrollo sostenible y la promesa de un mundo seguro y pacífico. | UN | وشدد على أن للأونكتاد ولاية واضحة وسجلاً حافلاً بالإنجازات، وأن أعماله لا بد أن تسهم في خاتمة المطاف في تحقيق الأهداف العامة للأمم المتحدة، ولا سيما في مجالات الحد من الفقر والتنمية المستدامة والأمل المتمثل في إقامة عالم آمن ينعم بالسلام. |
Entre otras funciones, el Coordinador Especial para el Líbano asegurará que las actividades del equipo de las Naciones Unidas se coordinen correctamente con el Gobierno del Líbano, los donantes y las instituciones financieras internacionales, de acuerdo con los objetivos generales de las Naciones Unidas en ese país. | UN | ومن بين المهام التي سيضطلع بها المنسق الخاص للبنان كفالة التنسيق الجيد لأنشطة فريق الأمم المتحدة القطري في لبنان مع حكومة البلد والجهات المانحة والمؤسسات المالية الدولية، تمشيا مع الأهداف العامة للأمم المتحدة في لبنان. |
Entre otras funciones, el Coordinador Especial para el Líbano, se asegurará de que las actividades del equipo de las Naciones Unidas en el país estén bien coordinadas con el Gobierno del Líbano, los donantes y las instituciones financieras internacionales, de conformidad con los objetivos generales de las Naciones Unidas en el Líbano. | UN | ومن بين المهام التي سيضطلع بها المنسق الخاص للبنان كفالة التنسيق الجيد لأنشطة فريق الأمم المتحدة القطري في لبنان مع حكومة البلد، والجهات المانحة، والمؤسسات المالية الدولية، تمشيا مع الأهداف العامة للأمم المتحدة في لبنان. |
El Consejo alentó a las organizaciones afiliadas a elaborar proyectos para concretar los objetivos generales de las Naciones Unidas, actuando así como catalizador de los esfuerzos nacionales y locales y como canal para difundir esos objetivos en todos los niveles de la sociedad. | UN | وشُجعت المنظمات المنتسبة للمجلس على وضع مشاريع لتنفيذ الأهداف العامة للأمم المتحدة، بما يمكنها من أن تكون حافزا على بذل الجهود الوطنية والمحلية وأن تكون وسيلة لبلوغ هذه الأهداف على شتى مستويات المجتمع. |
Coordina las actividades del equipo de las Naciones Unidas en el país con el Gobierno del Líbano, la comunidad internacional de donantes y las instituciones financieras internacionales en consonancia con los objetivos generales de las Naciones Unidas en el Líbano, con particular hincapié en la reconstrucción, el desarrollo y la reforma. | UN | فهو يتولى تنسيق أنشطة فريق الأمم المتحدة القطري مع حكومة لبنان ومجتمع المانحين الدوليين والمؤسسات المالية الدولية بما يتماشى مع الأهداف العامة للأمم المتحدة في لبنان، مع التركيز بشكل خاص على إعادة الإعمار والتنمية والإصلاح. |
La Misión debería cumplir una función facilitadora, dentro de su mandato y sus capacidades, del apoyo de los objetivos generales de las Naciones Unidas de fomentar la creación de un programa social equilibrado en Haití, la aplicación de las políticas fundamentales de protección social, especialmente la educación, y el avance en la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وينبغي للبعثة أن تؤدي دوراً داعماً، في إطار ولايتها وقدراتها، لدعم الأهداف العامة للأمم المتحدة للنهوض بعملية وضع برنامج اجتماعي متوازن في هايتي، وتنفيذ السياسات الأساسية للحماية الاجتماعية، وبخاصة في مجال التعليم، وإحراز تقدم فيما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Coordina las actividades del equipo de las Naciones Unidas en el país con el Gobierno del Líbano, la comunidad internacional de donantes y las instituciones financieras internacionales en consonancia con los objetivos generales de las Naciones Unidas en el Líbano, con particular hincapié en la reconstrucción, el desarrollo y la reforma. | UN | فهو يتولى تنسيق أنشطة فريق الأمم المتحدة القطري مع حكومة لبنان ومجتمع المانحين الدوليين والمؤسسات المالية الدولية بما يتماشى مع الأهداف العامة للأمم المتحدة في لبنان، مع التركيز بشكل خاص على إعادة الإعمار والتنمية والإصلاح. |
El Brasil atribuye gran importancia al mandato del Pacto Mundial como facilitador de la colaboración con el sector privado y promotor de los objetivos generales de las Naciones Unidas en las esferas de los derechos humanos, el trabajo, el medio ambiente y la lucha contra la corrupción. | UN | 35 - وقال إن البرازيل تولي أهمية كبيرة لولاية الاتفاق العالمي باعتباره ميسِّراً للتعاون مع القطاع الخاص ولتعزيز الأهداف العامة للأمم المتحدة في مجالات حقوق الإنسان والعمل والبيئة ومكافحة الفساد. |
34.7 La Cuenta para el Desarrollo sirve para promover, tanto en aspectos sustantivos como de gestión, los objetivos generales de las Naciones Unidas, en tanto que: | UN | 34-7 ويفيد حساب التنمية في تعزيز أهداف الأمم المتحدة عموما، من الناحية الفنية وكذلك من الناحية الإدارية، من حيث أنه: |
Entre otras funciones, el Coordinador Especial se asegurará de que las actividades del equipo de las Naciones Unidas en el país estén bien coordinadas con el Gobierno del Líbano, los donantes y las instituciones financieras internacionales, de conformidad con los objetivos generales de las Naciones Unidas en el Líbano. | UN | وسيكفل الممثل الخاص، ضمن مهام أخرى، حسن تنسيق أنشطة الفريق القطري مع حكومة لبنان والجهات المانحة والمؤسسات المالية الدولية تمشيا مع أهداف الأمم المتحدة في لبنان. |
Entre otras funciones, el Coordinador Especial se asegurará de que las actividades del equipo de las Naciones Unidas en el país estén bien coordinadas con el Gobierno del Líbano, los donantes y las instituciones financieras internacionales, de conformidad con los objetivos generales de las Naciones Unidas en el Líbano. | UN | وسيكفل المنسق الخاص، ضمن مهام أخرى، حسن تنسيق أنشطة الفريق القطري مع حكومة لبنان والجهات المانحة والمؤسسات المالية الدولية تمشيا مع أهداف الأمم المتحدة في لبنان. |
d) Mejorar la coordinación a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas y promover los objetivos de las Naciones Unidas en materia de bosques de forma integrada y coordinada, en el marco de los objetivos generales de las Naciones Unidas; | UN | (د) تعزيز التنسيق على صعيد منظومة الأمم المتحدة وتعزيز برنامج الغابات التابع للأمم المتحدة، بطريقة متكاملة ومنسقة مع إدماج ذلك في إطار البرنامج العام للأمم المتحدة. |
El Comité Ejecutivo está diseñado como un instrumento de desarrollo normativo, de adopción de decisiones y gestión y su objetivo es afinar la contribución que cada dependencia hace a los objetivos generales de las Naciones Unidas, facilitando una mayor complementariedad y coherencia, y reduciendo asimismo la duplicación de actividades. | UN | 15 - واللجنة التنفيذية مصممة كأداة لرسم السياسات وصنع القرارات وللإدارة وتهدف إلى شحذ المساهمة التي تقدمها كل وحدة للأهداف العامة للأمم المتحدة، مما ييسر قيام درجة أكبر من التكامل والاتساق، ومن ثم تقلل أيضاً من ازدواجية الجهود. |