"los objetivos previstos en la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأهداف المتوخاة في
        
    • اﻷهداف المبينة في
        
    Algunos Estados son conscientes de los problemas de género, pero aún distan mucho de cumplir los objetivos previstos en la Conferencia. UN والدول تدرك المشكلة الجنسانية بلا شكّ، ولكنها ما زالت بعيدة كلّ البعد عن تحقيق الأهداف المتوخاة في ذلك المؤتمر.
    4. Invita a todos los Estados Miembros a comunicar al Secretario General información sobre las medidas que hayan adoptado para promover los objetivos previstos en la presente resolución y pide al Secretario General que le presente, en su quincuagésimo octavo período de sesiones, un informe con esa información; UN 4 - تدعو جميع الدول الأعضاء إلى أن تقدم إلى الأمين العام معلومات عن التدابير التي اتخذتها لتعزيز الأهداف المتوخاة في هذا القرار، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا يتضمن هذه المعلومات إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين؛
    4. Invita a todos los Estados Miembros a comunicar al Secretario General información sobre las medidas que hayan adoptado para promover los objetivos previstos en la presente resolución, y pide al Secretario General que le presente, en su quincuagésimo octavo período de sesiones, un informe con esa información; UN 4 - تدعو جميع الدول الأعضاء إلى أن تقدم إلى الأمين العام معلومات عن التدابير التي اتخذتها لتعزيز الأهداف المتوخاة في هذا القرار، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا يتضمن هذه المعلومات إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين؛
    Dada la importancia que le concede a esta resolución, copatrocinada por todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros del Movimiento de los Países No Alineados, desde 1995 el Gobierno de la República de Cuba ha venido informando anualmente al Secretario General sobre las medidas que ha tomado para promover los objetivos previstos en la misma. UN وبالنظر إلى الأهمية التي توليها كوبا لهذا القرار، الذي اشتركت في تقديمه جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز، ما فتئت حكومة كوبا تقدم إلى الأمانة العامة منذ عام 1995 تقارير عن التدابير التي تتخذها من أجل تعزيز الأهداف المتوخاة في القرار المذكور.
    En él se da cuenta de los avances logrados por la coalición en la consecución de los objetivos previstos en la resolución 940 (1994). UN كما أنه يُبلغ عن التقدم الذي أحرزه اﻹتلاف في سبيل تحقيق اﻷهداف المبينة في القرار ٩٤٠ )١٩٩٤(.
    4. Invita a todos los Estados Miembros a comunicar al Secretario General información sobre las medidas que hayan adoptado para promover los objetivos previstos en la presente resolución, y pide al Secretario General que le presente, en su quincuagésimo noveno período de sesiones, un informe con esa información; UN 4 - تدعو جميع الدول الأعضاء إلى أن تقدم إلى الأمين العام معلومات عن التدابير التي اتخذتها لتعزيز الأهداف المتوخاة في هذا القرار، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا يتضمن هذه المعلومات إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين؛
    4. Invita a todos los Estados Miembros a comunicar al Secretario General información sobre las medidas que hayan adoptado para promover los objetivos previstos en la presente resolución, y pide al Secretario General que le presente, en su quincuagésimo noveno período de sesiones, un informe con esa información; UN 4 - تدعو جميع الدول الأعضاء إلى أن تقدم إلى الأمين العام معلومات عن التدابير التي اتخذتها لتعزيز الأهداف المتوخاة في هذا القرار، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا يتضمن هذه المعلومات إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين؛
    Se consideró de común acuerdo que la transformación del Grupo GUUAM en una organización internacional, con la creación de la Secretaría a partir de la Oficina de Información en Kyiv y el desarrollo de la institución de colaboración del Grupo GUUAM, revestían la máxima importancia para cumplir los objetivos previstos en la Declaración de Chisinau. UN واتفق على أن تحويل مجموعة جوام إلى منظمة دولية، بما في ذلك إنشاء أمانة لمجموعة جوام، تتخذ من مكتب جوام للإعلام في كييف أساسا لها، وإقامة مؤسسة الشراكة لمجموعة جوام لهما أهمية قصوى في تحقيق الأهداف المتوخاة في إعلان تشيسيناو.
    Se convino en que la transformación del Grupo GUUAM en una organización internacional, con la creación de la Secretaría del Grupo a partir de la Oficina de Información en Kyiv y el desarrollo de la institución de colaboración del Grupo GUUAM, tienen la mayor importancia para cumplir los objetivos previstos en la Declaración de Chisinau. UN واتُفق على أن تحويل مجموعة جوام إلى منظمة دولية، بما في ذلك إنشاء أمانة لمجموعة جوام تتأسس اعتمادا على مكتب المجموعة للإعلام في كييف، وإقامة مؤسسة الشراكة لمجموعة جوام لهما أهمية قصوى في تحقيق الأهداف المتوخاة في إعلان تشيسيناو.
    En el párrafo 4 de esa resolución se invitaba a todos los Estados Miembros a que comunicaran al Secretario General información sobre las medidas que hubieran adoptado para promover los objetivos previstos en la resolución y pedía al Secretario General que le presentara, en su sexagésimo tercer período de sesiones, un informe que contuviera esa información. UN ودعت الجمعية العامة في الفقرة 4 من القرار المذكور جميع الدول الأعضاء إلى أن تقدم إلى الأمين العام معلومات عن التدابير التي اتخذتها لتعزيز الأهداف المتوخاة في ذلك القرار، وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا يتضمن تلك المعلومات إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين.
    En el párrafo 4 de esa resolución, la Asamblea invitó a todos los Estados Miembros a comunicar al Secretario General información sobre las medidas que hubieran adoptado para promover los objetivos previstos en la resolución y pedía al Secretario General que le presentara, en su sexagésimo cuarto período de sesiones, un informe que contuviera esa información. UN وفي الفقرة 4 من القرار، دعت الجمعية جميع الدول الأعضاء إلى أن تقدم إلى الأمين العام معلومات عن التدابير التي اتخذتها لتعزيز الأهداف المتوخاة في القرار، وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا يتضمن تلك المعلومات إلى الجمعية في دورتها الرابعة والستين.
    En el párrafo 4 de esa resolución, la Asamblea invitó a todos los Estados Miembros a comunicar al Secretario General información sobre las medidas que hubieran adoptado para promover los objetivos previstos en la resolución y solicitó al Secretario General que le presentara, en su sexagésimo quinto período de sesiones, un informe que contuviera esa información. UN ودعت الفقرة 4 من القرار جميع الدول الأعضاء إلى أن تقدم إلى الأمين العام معلومات عن التدابير التي اتخذها لتعزيز الأهداف المتوخاة في القرار وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا يتضمن تلك المعلومات إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين.
    3. Acoge con beneplácito la información proporcionada por los Estados Miembros sobre la aplicación de las medidas que han adoptado para promover los objetivos previstos en la presente resolución1; UN 3 - ترحب بالمعلومات التي قدمتها الدول الأعضاء بشأن تنفيذ التدابير التي اتخذتها لتعزيز الأهداف المتوخاة في هذا القرار()؛
    En el párrafo 4 de la resolución se invitó a todos los Estados Miembros a comunicar al Secretario General información sobre las medidas que hubieran adoptado para promover los objetivos previstos en la resolución y se solicitó al Secretario General que presentara a la Asamblea General, en su sexagésimo sexto período de sesiones, un informe que contuviera esa información. UN ودعت الفقرة 4 من هذا القرار جميع الأعضاء إلى أن تقدم إلى الأمين العام معلومات عن التدابير التي اتخذتها لتعزيز الأهداف المتوخاة في القرار، وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا يتضمن تلك المعلومات إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين.
    3. Acoge con beneplácito la información proporcionada por los Estados Miembros sobre la aplicación de las medidas que han adoptado a fin de promover los objetivos previstos en la presente resolución1; UN 3 - ترحب بالمعلومات التي قدمتها الدول الأعضاء بشأن تنفيذ التدابير التي اتخذتها لتعزيز الأهداف المتوخاة في هذا القرار()؛
    En el párrafo 4 de la resolución la Asamblea General invitó a todos los Estados Miembros a que comunicasen al Secretario General información sobre las medidas que hubieran adoptado para promover los objetivos previstos en la resolución y solicitó al Secretario General que en su sexagésimo séptimo período de sesiones le presentara un informe que contuviera esa información. UN ودعت الجمعية العامة في الفقرة 4 من ذلك القرار جميع الدول الأعضاء إلى أن تقدِّم إلى الأمين العام معلومات عن التدابير التي اتخذتها لتعزيز الأهداف المتوخاة في القرار، وطلبت إلى الأمين العام أن يقدِّم تقريرا يتضمن تلك المعلومات إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين.
    De hecho, Portugal considera que fortalecer los lazos culturales entre los países es esencial para los objetivos previstos en la resolución 66/63 y otras que se han centrado en el tema de la seguridad y la cooperación en la región del Mediterráneo. UN وواقع الأمر أن البرتغال تعتقد أن تعزيز الروابط الثقافية بين البلدان أمر لا غنى عنه لتحقيق الأهداف المتوخاة في القرار 66/63 وغيره من القرارات التي ركزت على موضوع الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    3. Acoge con beneplácito la información proporcionada por los Estados Miembros sobre la aplicación de las medidas que han adoptado para promover los objetivos previstos en la presente resolución1; UN 3 - ترحب بالمعلومات التي قدمتها الدول الأعضاء بشأن تنفيذ التدابير التي اتخذتها لتعزيز الأهداف المتوخاة في هذا القرار()؛
    3. Acoge con beneplácito la información proporcionada por los Estados Miembros sobre la aplicación de las medidas que han adoptado para promover los objetivos previstos en la presente resolución1; UN 3 - ترحب بالمعلومات التي قدمتها الدول الأعضاء بشأن تنفيذ التدابير التي اتخذتها لتعزيز الأهداف المتوخاة في هذا القرار()؛
    3. Acoge con beneplácito la información proporcionada por los Estados Miembros sobre la aplicación de las medidas que han adoptado para promover los objetivos previstos en la presente resolución1; UN 3 - ترحب بالمعلومات التي قدمتها الدول الأعضاء بشأن تنفيذ التدابير التي اتخذتها لتعزيز الأهداف المتوخاة في هذا القرار()؛
    2. El presente informe es el décimo y en él se reseñan las operaciones de la Fuerza Multinacional en Haití durante el período comprendido entre el 23 de enero y el 5 de febrero de 1995. En él se da cuenta de los avances logrados por la coalición en la consecución de los objetivos previstos en la resolución 940 (1994). UN ٢ - وهذا هو التقرير العاشر من تلك التقارير، وهو يوجز عمليات القوة المتعددة الجنسيات في هايتي في الفترة من ٢٣ كانون الثاني/يناير إلى ٥ شباط/فبراير ١٩٩٥، ويفيد عن التقدم الذي أحرزه الائتلاف في سبيل تحقيق اﻷهداف المبينة في القرار ٩٤٠ )١٩٩٤(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus