Si bien el Canadá está comprometido con el logro de todos los objetivos de desarrollo del Milenio, su atención se centra en particular en los objetivos relacionados con los niños. | UN | وبينما تلتزم كندا بتحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية، فهي تركز بصفة خاصة على الأهداف المتعلقة بالأطفال. |
Esto incluye en particular los objetivos relacionados con la educación. | UN | وهذه تشمل بصفة خاصة الأهداف المتعلقة بالتعليم. |
La integración de los objetivos relacionados con la mujer y el desarrollo en los planes y programas del Gobierno contribuyó a esa transformación positiva. | UN | وأسهمت الأهداف المتعلقة بإدماج نوع الجنس في التنمية في خطط وبرامج الحكومة في هذا التغيير الإيجابي. |
En particular, es preciso que haya una presencia judicial internacional que preste apoyo para la consecución de los objetivos relacionados con la protección y promoción de los derechos humanos. | UN | وعلى وجه الخصوص، يلزم وجود قضائي دولي لدعم الأهداف المتصلة بحماية وتعزيز حقوق الإنسان. |
Ese mismo año se estableció el Plan de Acción Nacional para alcanzar los objetivos relacionados con los niños en el decenio de 1990, y se aprobó una ley sobre la protección de los derechos del niño. | UN | وفي السنة نفسها تم وضع خطة عمل وطنية لتحقيق الأهداف المتصلة بالأطفال في التسعينات، وصدر قانون بشأن حماية حقوق الأطفال. |
Celebra que el proyecto de presupuesto se haya presentado con el formato basado en los resultados, que, de conformidad con el mandato de la Misión, tiene en cuenta el logro de los objetivos relacionados con el Acuerdo General de Paz. | UN | وأعرب عن ترحيبه بالشكل القائم على النتائج للميزانية المقترحة، الذي يتناول، وفقا لولاية البعثة، تحقيق الأهداف ذات الصلة باتفاق السلام الشامل. |
:: La utilización de enfoques innovadores de la asociación para superar las dificultades en el logro de los objetivos relacionados con el agua y la energía. | UN | :: استعمال نُهُج شراكة ابتكارية من أجل التغلب على الصعوبات التي تعيق تنفيذ الأهداف المتعلقة بالمياه والطاقة. |
Opciones para financiar los objetivos relacionados con la lucha contra la degradación de las tierras y la desertificación. | UN | خيارات تمويل الأهداف المتعلقة بمكافحة تردي الأراضي والتصحر |
Opciones para financiar los objetivos relacionados con la lucha contra la degradación de las tierras y la desertificación. | UN | خيارات تمويل الأهداف المتعلقة بمكافحة تدهور الأراضي والتصحر |
Opciones para financiar los objetivos relacionados con la lucha contra la degradación de las tierras y la desertificación | UN | خيارات تمويل الأهداف المتعلقة بمكافحة تردي الأراضي والتصحر |
En cuanto a los objetivos relacionados con la salud, se ha reducido la desnutrición infantil. | UN | وفي إطار الأهداف المتعلقة بالصحة، تم تخفيض مستويات سوء التغذية لدى الأطفال. |
Los compromisos de Sharm el-Sheikh para acelerar la consecución de los objetivos relacionados con el agua y el saneamiento en África | UN | التزامات شرم الشيخ للتعجيل بتحقيق الأهداف المتعلقة بالمياه والمرافق الصحية في أفريقيا |
Al preparar marcos de políticas macroeconómicas e instrumentos fiscales adecuados habrá que tener en cuenta los objetivos relacionados con el cambio climático. | UN | وسيكون من الضروري معالجة الأهداف المتصلة بتغير المناخ في وضع أطر السياسات الاقتصادية الكلية والأدوات المالية المناسبة. |
En ambos aspectos se prevé que la administración pública desempeñe un papel fundamental en el logro de los objetivos relacionados con la salud. | UN | ومن المتوقع في كلا المجالين أن تؤدي الإدارة العامة دورا رئيسيا في تحقيق الأهداف المتصلة بالصحة. |
:: La estrategia debe reflejar también las oportunidades para alcanzar los objetivos relacionados con la productividad del proceso lo antes posible. | UN | :: ينبغي للاستراتيجية أيضا أن تحدد فرص تحقيق الأهداف المتصلة بالعملية والإنتاجية في أسرع وقت ممكن |
los objetivos relacionados con la educación deberían aplicarse de manera universal, con metas pertinentes a escala nacional. | UN | وينبغي أن تُطبَق الأهداف المتصلة بالتعليم على الصعيد العالمي، مقرونة بأهداف ذات صلة على الصعيد الوطني. |
El logro de los objetivos relacionados con el medio jurídico o con la eliminación de restricciones será probablemente el más fácil de evaluar mediante informes de los países y listas de las medidas adoptadas por ellos. | UN | ومن المرجح أن تكون تقارير الحالة وقوائم الإجراءات فيما يخص بلدان محددة هي أسهل السبل لرصد تحقيق الأهداف ذات الصلة بالبيئة القانونية أو إزالة العقبات. |
En lo que respecta a las actividades de la ONUDI, son muy pertinentes los objetivos relacionados con la erradicación de la pobreza, la garantía de la sostenibilidad del medio ambiente, el fomento de una asociación mundial para el desarrollo y la promoción de la igualdad entre los géneros y la autonomía de la mujer. | UN | وفيما يتعلق بأنشطة اليونيدو، فإن الأهداف ذات الصلة بالقضاء على الفقر وضمان الاستدامة البيئية وتطوير الشراكة العالمية من أجل التنمية وترويج المساواة بين الجنسين وتأهيل المرأة تحظى بأهمية بالغة. |
En el ámbito mundial, afortunadamente se han alcanzado progresos en muchas regiones respecto del logro de los objetivos relacionados con la salud. | UN | وعلى الصعيد العالمي، أحرز بعض التقدم لحسن الحظ في كثير من المناطق بشأن تحقيق الأهداف المرتبطة بالصحة. |
Además, la falta de progresos en cuanto a los objetivos relacionados con la salud demuestra que los objetivos de desarrollo del Milenio están interrelacionados y se refuerzan entre sí. | UN | وعلاوة على ذلك، يبين انعدام التقدم فيما يتصل بالأهداف المتعلقة بالصحة طابع الترابط والتعاضد بين الأهداف الإنمائية للألفية. |
Numerosos países están tomando medidas para cumplir los objetivos relacionados con los ecosistemas y abordar la ordenación integrada de los recursos marinos. | UN | وتعمل بلدان عديدة للوفاء بالأهداف المتصلة بالنظم الإيكولوجية وتعالج الإدارة البحرية المتكاملة. |
Cada vez con más frecuencia, en los conjuntos de reformas y los programas nacionales se establecen metas para el logro de los objetivos relacionados con la mujer en el desarrollo, así como los objetivos en materia de cuestiones de interés para la mujer, y los objetivos de desarrollo. | UN | كما بدأت مجموعة تدابير الاصلاح والبرامج الوطنية تشتمل بصورة متزايدة على أهداف لبلوغ الغايات المتعلقة بدور المرأة في عملية التنمية فضلا عن الغايات المتعلقة بدور الجنسين في عملية التنمية. |
Alcanzar las metas de los objetivos relacionados con el género está demostrando ser sumamente difícil. | UN | وثبت أن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالمسائل الجنسانية يمثل تحديا من نوع خاص. |
Esos esfuerzos contribuyeron a fomentar la concienciación respecto de las deficiencias en la asignación de recursos para alcanzar los objetivos relacionados con los niños en varios países, como Turquía, en que los resultados del estudio fueron presentados a los miembros del Parlamento, y Sudáfrica, donde el análisis de los presupuestos municipales está identificando posibles fuentes nuevas de financiación para los niños. | UN | وقد ساعدت هذه الجهود على زيادة الوعي بأوجه النقص في الموارد المخصصة من أجل تحقيق أهداف ذات صلة بالطفل في عدة بلدان كتركيا مثلا، حيث وزعت نتائج الدراسات على البرلمانيين، وجنوب أفريقيا، حيث يبين تحليل ميزانيات البلديات مصادر تمويل جديدة محتملة بالنسبة للطفل. |
Las iniciativas encaminadas a acelerar los logros alcanzados anteriormente respecto de los objetivos relacionados con la salud se pueden ver obstaculizadas por la pérdida de la capacidad y, en algunos casos, el colapso prácticamente total de los sistemas de salud pública. | UN | وقد تقف محاولات تعجيل ما تحقق سابقا من إنجازات في الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالصحة عاجزة أمام فقدان قدرات نظم الصحة العامة، بل وانهيار تلك النظم تقريبا في بعض الحالات. |
Compromisos de Sharm el-Sheikh para acelerar la consecución de los objetivos relacionados con el agua y el saneamiento en África | UN | التزامات شرم الشيخ للتعجيل بتحقيق الأهداف في مجال المياه والمرافق الصحية في أفريقيا |
Estos incluyen componentes de los objetivos relacionados con la lucha contra la corrupción; la Asamblea Nacional; el imperio de la ley; el registro de tierras; la gestión de los recursos hídricos; el desarrollo de capacidades; y los servicios y mercados financieros. | UN | وتشمل هذه المجالات عناصر المعايير الإرشادية المتعلقة بمكافحة الفساد؛ والجمعية الوطنية؛ وسيادة القانون؛ وتسجيل الأراضي؛ وإدارة الموارد المائية؛ وتنمية المهارات، والخدمات المالية والأسواق. |
La relativamente poca cantidad de informes sobre la supervisión nacional de los objetivos relacionados con la Cumbre se podría entonces explicar por el hecho de que a menudo la supervisión está a cargo de las organizaciones no gubernamentales. | UN | لذا يمكن تفسير العدد المحدود نسبيا للتقارير عن الرصد الوطني للأهداف المتعلقة بمؤتمر القمة من منطلق أن المنظمات غير الحكومية هي التي تقوم غالبا بعملية الرصد. |
los objetivos relacionados con esta parte del subprograma son: | UN | واﻷهداف المرتبطة بهذا الجزء من البرنامج الفرعي هي: |
Responsable de la preparación de estudios de casos por países y reseñas temáticas y de la redacción de las secciones introductorias de la evaluación de la actuación del Banco Mundial respecto de los objetivos relacionados con el cambio climático. | UN | مسؤول عن إعداد دراسات الحالات القطرية، وإجراء الاستعراضات المواضيعية، وصياغة الفروع الاستهلالية من تقييم أداء البنك الدولي في تحقيق أهداف التصدي لتغير المناخ. |