"los objetivos y estrategias" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأهداف والاستراتيجيات
        
    • أهداف واستراتيجيات
        
    • بالأهداف والاستراتيجيات
        
    • للأهداف والاستراتيجيات
        
    • الاستراتيجيات والأهداف
        
    • الغايات والاستراتيجيات
        
    • تحقيق غايات واستراتيجيات
        
    • وأهداف واستراتيجيات
        
    Formular y poner en práctica un plan detallado de comercialización que defina claramente todos los objetivos y estrategias de un programa mundial integrado. UN وضع وتنفيذ خطة تسويق مفصلة تحدد بوضوح جميع الأهداف والاستراتيجيات لبرنامج عالمي متكامل.
    :: El enfoque de adaptación, que permite ajustar los objetivos y estrategias en el curso de los trabajos; UN ■ النهج التكيفي، الذي يتيح تعديل الأهداف والاستراتيجيات أثناء سير العمل
    Además, los objetivos y estrategias de desarrollo de la organización no estaban vinculados a sus recursos financieros y humanos. UN وعلاوة على ذلك، لم يربط الأهداف والاستراتيجيات الإنمائية للمنظمة بمواردها المالية والبشرية.
    los objetivos y estrategias para el sector de los recursos hídricos debían derivarse del proceso de planificación nacional. UN كما ينبغي أن تستمد أهداف واستراتيجيات قطاع المياه من عملية التخطيط الوطنية.
    Se presta asesoramiento sobre procedimientos más rápidos y sencillos compatibles con los objetivos y estrategias de todos los interesados; UN ويجري المشورة بشأن وضع اجراءات أسرع وأيسر تتماشى مع أهداف واستراتيجيات جميع أصحاب المصالح؛
    Reunión del Ministerio de Planificación y Desarrollo Nacional sobre los objetivos y estrategias en favor de la infancia en el decenio de 1990. UN حضور اجتماع وزارة التخطيط والتنمية الوطنية المعني بالأهداف والاستراتيجيات المتعلقة بالطفل في التسعينات.
    En cuanto al plan de mediano plazo, que hoy se aprueba cada cuatro años y fija los objetivos y estrategias básicas de la Organización, su limitación a dos años y el hecho de hacerlo coincidir con el presupuesto bianual podría implicar que se pierda su objetivo principal y se corra el riesgo de confundirlo con el propio presupuesto. UN وفيما يتعلق بالخطة المتوسطة الأجل، المعتمدة الآن لمدد أربع سنوات والمتضمنة للأهداف والاستراتيجيات الأساسية للمنظمة، فإن تحديد تغطيتها بسنتين وجعلها تتزامن مع ميزانية السنتين قد يعني أن الهدف الرئيسي سيضيع، وسيترتب على ذلك خطر حدوث ارتباك بينها وبين الميزانية نفسها.
    Sin embargo, la naturaleza descentralizada y de arraigo local de estas intervenciones no debe separarse de los objetivos y estrategias generales de desarrollo de los gobiernos. UN ومع ذلك، ينبغي ألا تُفصل هذه التدخلات اللامركزية المتأصلة محليا عن الأهداف والاستراتيجيات الإنمائية الإجمالية للحكومات.
    Para lograrlo se requieren esfuerzos concertados a nivel nacional, regional, e internacional a fin de poner en práctica los objetivos y estrategias establecidos en las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro, en que se fijó el programa para el adelanto de la condición de la mujer en 1985. UN وقد دعت هذه الحركة إلى بذل جهود متضافرة على الصعد الوطنية والاقليمية والدولية لتنفيذ الأهداف والاستراتيجيات المحددة في استراتيجيات نيروبي التطلعية التي وضعت في ١٩٨٥ خطة للنهوض بمركز المرأة.
    Para lograrlo se requieren esfuerzos concertados a nivel nacional, regional, e internacional a fin de poner en práctica los objetivos y estrategias establecidos en las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro, en que se fijó el programa para el adelanto de la condición de la mujer en 1985. UN وقد دعت هذه الحركة إلى بذل جهود متضافرة على الصعد الوطنية والاقليمية والدولية لتنفيذ الأهداف والاستراتيجيات المحددة في استراتيجيات نيروبي التطلعية التي وضعت في ١٩٨٥ خطة للنهوض بمركز المرأة.
    Esto ha de entenderse como algo más que unas elecciones democráticas periódicas, pues la participación implica que los ciudadanos tomen parte de manera organizada en la formulación de los objetivos y estrategias de desarrollo. UN وبخلاف الانتخابات الديمقراطية الدورية، فإن ذلك يعني أيضاً إشراك جماعة المواطنين المنظمة في تحديد الأهداف والاستراتيجيات من أجل التنمية.
    La preparación del envío de misiones del Consejo a las zonas de conflicto debería incluir sesiones de reflexión para definir los objetivos y estrategias. UN ينبغي أن يشمل التحضير لبعثات المجلس الموفدة إلى مناطق الصراعات عقد جلسات لإثارة الأفكار من أجل تحديد الأهداف والاستراتيجيات.
    Desde la aprobación de la Declaración del Milenio, en varias conferencias internacionales se ha forjado un nuevo consenso mundial sobre los objetivos y estrategias, así como los recursos y compromisos financieros necesarios para reducir la pobreza. UN منذ إعلان الألفية، تحقق من خلال عدد من المؤتمرات الدولية تـوافق عالمـي غير مسبوق في الآراء على الأهداف والاستراتيجيات والاحتياجات والالتزامات المالية لتخفيف حدة الفقر.
    Se presta asesoramiento sobre procedimientos más rápidos y sencillos compatibles con los objetivos y estrategias de todos los interesados; UN ويجري المشورة بشأن وضع اجراءات أسرع وأيسر تتماشى مع أهداف واستراتيجيات جميع أصحاب المصالح؛
    Los países donantes han empezado a comprender los objetivos y estrategias de la ZCP y se muestran más dispuestos a financiar la ejecución de los programas de desarrollo de la ZCP. UN وقد بدأت البلدان المانحة تتفهم أهداف واستراتيجيات منطقة التجارة التفضيلية، وتظهر استعدادا متزايدا لتمويل عمليات تنفيذ البرامج الانمائية لمنطقة التجارة التفضيلية.
    Asimismo, se determinó que los objetivos y estrategias de los correspondientes programas por países del FNUAP se basaban claramente en las recomendaciones del proceso de examen de los programas y elaboración de estrategias. UN وتوصل كذلك إلى أن أهداف واستراتيجيات البرامج القطرية المقابلة للصندوق قد قامت بوضوح على أساس توصيات عملية استعراض البرنامج ووضع الاستراتيجيات.
    20. Alienta el examen continuo en todos los foros intergubernamentales pertinentes de los medios de incorporar los objetivos y estrategias de reducción de la pobreza en las deliberaciones sobre cuestiones de financiación y desarrollo internacionales; UN ٢٠ - تشجع على أن تواصل جميع المنتديات الحكومية الدولية المعنية دراسة سبل ووسائل إدراج أهداف واستراتيجيات تخفيف حدة الفقر ضمن المناقشات الجارية بشأن مسائل التمويل والتنمية على الصعيد الدولي؛
    Por lo tanto, mi delegación valora en alto grado el papel crucial del Departamento de Información Pública, tanto en la promoción de los objetivos y estrategias de la Organización como en el seguimiento periódico de sus programas. UN ولذلك، يقدر وفد بلدي غاية التقدير الدور البالغ الأهمية الذي تضطلع به إدارة الإعلام العام، سواء في تعزيز أهداف واستراتيجيات المنظمة أو في المتابعة العادية لبرامجها.
    A fin de garantizar la responsabilidad de ese marco, debería procederse periódica y sistemáticamente a delimitar las necesidades de recursos en función de los datos de referencia establecidos para alcanzar los objetivos y estrategias definidos en común y transmitidos en la práctica de arriba a abajo mediante la coordinación y la constitución de grupos a nivel de todo el sistema. UN ولضمان المساءلة بواسطة إطار الإدارة القائمة على النتائج، ينبغي إجراء قياس دوري ومنهجي للمتطلبات من الموارد في مقابل خطوط الأساس المقررة للوفاء بالأهداف والاستراتيجيات المحددة بأسلوب مشترك والموزعة عملياً بواسطة التنسيق والتجميع على نطاق المنظومة.
    Tomó nota del carácter complejo de los problemas a los que se enfrenta la Caja y acogió con beneplácito el enfoque estratégico del documento en el que se esbozan los objetivos y estrategias. UN ولاحظ تشعب المسائل التي تواجه الصندوق، ورحب بالنهج الاستراتيجي المحدد للأهداف والاستراتيجيات الذي اتبع في إعداد الوثيقة .
    En las circunstancias de Somalia, la falta o insuficiencia de financiación tiene efectos perjudiciales acumulativos en la vida de muchos civiles en situación de vulnerabilidad y en la realización de los objetivos y estrategias generales. UN وفي حالة الصومال، أسفر الافتقار إلى التمويل أو عدم تناسبه مع المطلوب عن تراكم الآثار العكسية على الكثير من المدنيين من ضعاف الحال وعلى إنجاز الاستراتيجيات والأهداف عموما.
    Relación con los objetivos y estrategias para la preparación de una caja de herramientas para fortalecer las capacidades nacionales para la gestión de productos químicos industriales UN العلاقة بين الغايات والاستراتيجيات الخاصة بإعداد مجموعة أدوات لتعزيز القدرات الوطنية على إدارة المواد الكيميائية الصناعية
    Cada vez con mayor frecuencia los países en desarrollo solicitan a las Naciones Unidas, en lugar de asistencia técnica para proyectos aislados, asistencia en relación con modalidades de programas que hacen hincapié en el apoyo de las Naciones Unidas a los objetivos y estrategias nacionales, alrededor de los cuales los aportes de las Naciones Unidas se movilizan de manera flexible. UN ٥ - وتتحول، بصورة متزايدة، طلبات البلدان النامية من أجل الحصول على المساعدة من اﻷمم المتحدة من طلب المساعدة التقنية من أجل مشاريع منفردة الى طلب طرائق برامج تؤكد على الدعم الذي تقدمه اﻷمم المتحدة من أجل تحقيق غايات واستراتيجيات وطنية، والتي تعبأ من أجلها مدخلات منظومة اﻷمم المتحدة بطريقة مرنة.
    Las actividades derivadas de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia y los objetivos y estrategias para la infancia en el decenio de 1990 aprobados por la Junta Ejecutiva han configurado un programa claro y amplio para las activida-des del UNICEF en el decenio próximo. UN إن أعمال المتابعة لمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، وأهداف واستراتيجيات الطفولة في التسعينات التي اعتمدها المجلس التنفيذي، قد أسفرت عن جدول أعمال واضح وطموح لنشاط اليونيسيف في العقد المقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus