"los objetores de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المستنكفين ضميرياً
        
    • للمستنكفين ضميرياً
        
    • المستنكفين من الخدمة العسكرية بوازع من
        
    • التمييز ضد المستنكفين
        
    • المستنكفين ضميريا
        
    • للمستنكفين ضميريا
        
    • المستنكفون الضميريون
        
    • المستنكفين عن أداء الخدمة العسكرية
        
    • إلى المعترضين بدافع من
        
    • المستكنفين ضميرياً
        
    • للخدمة العسكرية يستفيد منها المستنكفون ضميرياً
        
    • يقوم مستنكفو الخدمة العسكرية بوازع من
        
    • بالمستنكفين ضميرياً
        
    • المجندون في الخدمة البديلة
        
    • المعارضين بدافع
        
    Subraya que, de confirmarse las alegaciones relativas al trato a los objetores de conciencia, revelarían una violación de los artículos 7 y 9 del Pacto, por lo que agradecería a la delegación armenia se sirviese aclarar la situación. UN وقال إنه لو تأكدت الادعاءات المتعلقة بمعاملة المستنكفين ضميرياً من الخدمة العسكرية، فإنها ستكون قد كشفت عن انتهاك للمادتين 7 و9 من العهد، وإنه سيكون ممتناً للوفد الأرمني أن يتكرم بتوضيح الحالة.
    Sin embargo, incluso si se adopta ese enfoque el servicio adicional que se exige a los objetores de conciencia no debe ser punitivo. UN ومع ذلك، حتى إذا اعتمد مثل هذا النهج، ينبغي ألا تكون الخدمة الزائدة التي تطلب من المستنكفين ضميرياً ذات طابع تأديبي.
    Para plantear que el encarcelamiento repetido de los objetores de conciencia constituye una violación del Pacto, es necesario invocar el párrafo 7 del artículo 14. UN ومن أجل إثبات أن الحبس المتكرر للمستنكفين ضميرياً يعد انتهاكاً للعهد فإن من الضروري الاحتكام إلى الفقرة 7 من المادة 14.
    En el presente caso el autor se quejó de la duración del servicio de los objetores de conciencia. UN وفي الحالة الراهنة، تظلم صاحب البلاغ من مدة خدمة المستنكفين من الخدمة العسكرية بوازع من الضمير.
    Cuando este derecho se reconozca en la ley o en la práctica no habrá diferenciación entre los objetores de conciencia sobre la base del carácter de sus creencias particulares; del mismo modo, no habrá discriminación contra los objetores de conciencia porque no hayan realizado el servicio militar. UN وعندما يعترف القانون أو العرف بهذا الحق، لا يجوز التمييز ضد المستنكفين ضميريا على أساس طبيعة معتقداتهم الشخصية. وبالمثل، لا يجوز التمييز ضد المستنكفين ضميريا بسبب تخلفهم عن أداء الخدمة العسكرية.
    Por tanto, es obviamente inútil buscar una justificación constitucional para los objetores de conciencia basada en las disposiciones del párrafo 6 del artículo 4 de la Constitución. UN ومن الواضح إذن أنه لا فائدة من البحث في أحكام الفقرة ٦ من المادة ٤ من الدستور عن تبرير دستوري لموقف المستنكفين ضميريا.
    Mientras que los soldados son asignados a sus puestos sin ninguna posibilidad de elección, los objetores de conciencia podrían elegir entre muchos empleos. UN ففي حين كان الجنود يلحقون بوظائف دون أي خيار، كان أمام المستنكفين ضميرياً خيار واسع من الوظائف.
    La duración del servicio de los objetores de conciencia era de 20 meses. UN وقد كانت مدة خدمة المستنكفين ضميرياً عن أداء الخدمة العسكرية محددة بعشرين شهراً.
    Sin embargo, incluso si se adopta ese enfoque el servicio adicional que se exige a los objetores de conciencia no debe ser punitivo. UN ومع ذلك، حتى إذا اعتمد مثل هذا النهج، ينبغي ألا تكون الخدمة الزائدة التي تطلب من المستنكفين ضميرياً ذات طابع تأديبي.
    Mientras que los soldados son asignados a sus puestos sin ninguna posibilidad de elección, los objetores de conciencia podrían elegir entre muchos empleos. UN ففي حين كان الجنود يلحقون بوظائف دون أي خيار، كان أمام المستنكفين ضميرياً خيار واسع من الوظائف.
    Recomendó que Turkmenistán reconociera esa objeción y pusiera fin al enjuiciamiento, encarcelamiento y castigo reiterado de los objetores de conciencia. UN وأوصت بأن تعترف تركمانستان بذلك وتتوقف عن الملاحقة القضائية للمستنكفين ضميرياً وعن سجنهم ومعاقبتهم على نحو متكرر.
    La duración del servicio de los objetores de conciencia era de 20 meses. UN وكانت مدة الخدمة للمستنكفين ضميرياً هي 20 شهراً.
    Una vez cumplido su servicio, los objetores de conciencia tienen los mismos derechos que los que han terminado un servicio nacional civil. UN وبعد أداء الخدمة العسكرية، يكون للمستنكفين ضميرياً نفس حقوق من استكملوا الخدمة الوطنية المدنية.
    La duración del servicio de los objetores de conciencia era de 20 meses. UN ومدة خدمة المستنكفين من الخدمة العسكرية بوازع من الضمير هي 20 شهراً.
    los objetores de conciencia podían elegir entre muchos empleos. UN فأمام المستنكفين من الخدمة العسكرية بوازع من الضمير طائفة واسعة لاختيار مهام الخدمة البديلة.
    En el presente caso el autor se quejó de la duración del servicio de los objetores de conciencia. UN وفي الحالة الراهنة، تظلم صاحب البلاغ من مدة خدمة المستنكفين من الخدمة العسكرية بوازع من الضمير.
    Cuando este derecho se reconozca en la ley o en la práctica no habrá diferenciación entre los objetores de conciencia sobre la base del carácter de sus creencias particulares; del mismo modo, no habrá discriminación contra los objetores de conciencia porque no hayan realizado el servicio militar. UN وعندما يعترف القانون أو العرف بهذا الحق، لا يجوز التمييز ضد المستنكفين ضميريا على أساس طبيعة معتقداتهم الشخصية. وبالمثل، لا يجوز التمييز ضد المستنكفين ضميريا بسبب تخلفهم عن أداء الخدمة العسكرية.
    Recientemente se aprobó en Chipre una ley sobre la situación de los objetores de conciencia, los cuales podrán en adelante prestar un servicio no armado. UN وقد اعتمد في قبرص مؤخرا قانون عن مركز المستنكفين ضميريا. وبوسع هؤلاء من اﻵن فصاعدا الاضطلاع بخدمات خارج إطار القوات المسلحة.
    v) En Eslovaquia, se han señalado casos de penas de prisión impuestas a los objetores de conciencia; UN ' ٥ ' في سلوفاكيا، أفيد عن حالات سجن للمستنكفين ضميريا.
    Se invita a los objetores de conciencia a que realicen un servicio militar sin armas o un servicio social civil sustitutorio. UN ويُدعى المستنكفون الضميريون إلى تأدية خدمتهم العسكرية في الوحدات غير المسلحة أو إلى تأدية خدمة مدنية اجتماعية بديلة.
    El Estado Parte debería garantizar que la duración del servicio alternativo al servicio militar no tenga carácter punitivo, y debería estudiar la posibilidad de someter la evaluación de las solicitudes de los objetores de conciencia al control de las autoridades civiles. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل ألا يكون لطول مدة الخدمة البديلة للخدمة العسكرية طابع عقابي، وينبغي لها أن تنظر في وضع عملية تقييم طلبات المستنكفين عن أداء الخدمة العسكرية تحت إشراف سلطات مدنية.
    Insta a que se retiren todos los cargos presentados contra los objetores de conciencia al servicio militar. UN وتحث على إسقاط كافة التهم الموجهة إلى المعترضين بدافع من ضميرهم على أداء الخدمة العسكرية.
    El Estado Parte cita el dictamen del Comité sobre la comunicación Nº 295/1988 (Järvinen c. Finlandia), en la que el Comité estimó que el período de 16 meses que duraba la prestación social sustitutoria impuesta a los objetores de conciencia, y que duplicaba los ocho meses de servicio militar, no era " irrazonable ni punitiva " . UN وتستشهد الدولة الطرف بآراء اللجنة فيما يتعلق بالبلاغ رقم 295/1988 (يرفينن ضد فنلندا)، حيث رأت اللجنة أن فترة ال16 شهراً للخدمة البديلة المفروضة على المستكنفين ضميرياً - أي ضعف فترة ال8 شهور للخدمة العسكرية - " لا تُعد غير معقولة ولا تأديبية " .
    Hacer compatible la Ley de seguridad nacional con las normas internacionales sobre la claridad del derecho penal, y adoptar medidas activas para ofrecer a los objetores de conciencia opciones distintas del servicio militar (Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte) UN جعل قانون الأمن الوطني مطابقاً للمعايير الدولية المتصلة بوضوح القانون الجنائي واتخاذ تدابير فعلية لإقرار بدائل للخدمة العسكرية يستفيد منها المستنكفون ضميرياً من الخدمة العسكرية (المملكة المتحدة)؛
    El 15 de julio de 1987, tras aproximadamente un año de servicio, abandonó su lugar de destino invocando el carácter presuntamente discriminatorio del párrafo 6 del artículo 116 del Código del Servicio Nacional de Francia, conforme al cual los objetores de conciencia reconocidos deben realizar un servicio civil por un período de dos años, mientras que el servicio militar no excede de un año. 2.2. UN وفي 15 تموز/يوليه 1987، وبعد قرابة سنة واحدة من أداء هذه المهام، غادر صاحب البلاغ مقر عمله، محتجاً بالطابع التمييزي المزعوم للفقرة 6 من المادة 116 من قانون الخدمة الوطنية، التي ينص على أن يقوم مستنكفو الخدمة العسكرية بوازع من الضمير بأداء مهام للخدمة الوطنية المدنية لفترة سنتين، بينما تكون مدة الخدمة العسكرية للمجندين العسكريين سنة واحدة.
    Otro factor positivo lo constituye la nueva ley sobre los objetores de conciencia. UN كما أن القانون الجديد المتعلق بالمستنكفين ضميرياً يعد تطوراً مستحسناً.
    Sin embargo, una diferencia es que los reclutas militares reciben un salario mensual mientras que los objetores de conciencia reciben una prestación. UN غير أن أحد الفروق يتمثل في أن المجندين العسكريين يحصلون على مرتب شهري بينما يحصل المجندون في الخدمة البديلة على علاوة.
    Asimismo cuestiona la selección de las solicitudes de los objetores de conciencia por un comité compuesto por personal militar y la derogación de los derechos de los objetores de conciencia en tiempos de guerra. UN وطعن أيضا في قيام لجنة مكونة من أفراد عسكريين بتصفية طلبات المعارضين بدافع الضمير،وفي الانتقاص من حقوقهم في أوقات الحرب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus