Este tipo de seguimiento por lo general forma parte de proyectos de investigación a plazo relativamente corto o a largo plazo en el caso de los observatorios. | UN | ويجري هذا النوع من الرصد عادةً في إطار مشاريع بحث قصيرة الأجل إلى حد ما، أو ينفَّذ في الأمد الطويل على مستوى المراصد. |
Los coordinadores de los observatorios que representen cada uno de los instrumentos participantes en el Año Heliofísico Internacional ayudarán en dicho proceso. | UN | وسوف يساعد في هذه العملية منسّقو المراصد الذين يمثّلون كل جهاز من الأجهزة المشاركة في السنة الدولية للفيزياء الشمسية. |
Para alcanzar los objetivos propuestos en relación con los observatorios virtuales se debía contar previamente con una enorme cantidad de datos astrométricos de alta calidad. | UN | ويقتضي تحقيق الأهداف التي يقترحها مفهوم المراصد الافتراضية أن يتم مسبقا توفير كمية ضخمة من البيانات الخاصة بالقياسات الفلكية العالية الجودة. |
El interés técnico se centrará en la utilización de los observatorios ionosféricos distribuidos. | UN | وسينصب التركيز من الناحية التقنية على نشر مراصد الغلاف الأيوني الموزعة. |
Los archivos estables eran también la base esencial sobre la cual podían asentarse con éxito iniciativas como la de los observatorios virtuales. | UN | وقد شكلت المحفوظات المستقرة الأسس الجوهرية التي قام عليها نجاح مبادرات من بينها بناء مراصد افتراضية. |
Pese a la información proporcionada por el Observatorio Mundial Urbano y los observatorios urbanos locales, aún es necesario fortalecer la calidad y la confiabilidad de los datos, así como los indicadores que se utilizan en la reunión de esos datos, mediante el fomento de la capacidad. | UN | وبالرغم من مساهمة المرصد الحضري العالمي والمراصد الحضرية المحلية، فإن هناك حاجة إلى أن تعزز من خلال بناء القدرات، جودة البيانات وموثوقيتها وجودة وموثوقية المؤشرات المستخدمة في استيفاء البيانات. |
Varias delegaciones señalaron la importancia de prestar atención a los observatorios urbanos internacionales, regionales, nacionales y locales para la vigilancia de la aplicación del Programa de Hábitat. | UN | وأبرزت وفود عدة أهمية إيلاء الاهتمام للمراصد الحضرية الدولية والإقليمية والوطنية والمحلية لرصد تنفيذ جدول أعمال الموئل. |
También se identificaron los observatorios Urbanos Mundiales de ONU-Hábitat como vehículos para lograr una investigación y vigilancia eficaces. | UN | كما اعتبرت المراصد الحضرية العالمية لموئل الأمم المتحدة بمثابة قنوات تتحقق من خلالها البحوث والمراقبة الفعالة. |
La mayoría de los observatorios urbanos locales se encuentra en manos de una sola institución, que puede ser una municipalidad, un departamento de vivienda, una universidad u otras entidades similar. | UN | وتظل معظم المراصد الحضرية المحلية في يد مؤسسة واحدة سواء أكانت البلدية أو إدارة الإسكان أو جامعة أو غير ذلك. |
El fortalecimiento de los observatorios urbanos locales constituye un componente crítico para garantizar la participación de los gobiernos, las ciudades y la sociedad civil. | UN | ذلك أن تعزيز المراصد الحضرية المحلية مُكَون مهم لضمان إشراك الحكومات والمدن والمجتمع المدني. |
La información puede utilizarse para complementar los datos reunidos por los observatorios urbanos para hacer un seguimiento de las políticas y la legislación. | UN | ويمكن استخدام هذه المعلومات لرصد السياسات والتشريعات كتكملة للبيانات التي جمعتها المراصد الحضرية. |
En su mayoría, se tratará de archivos de datos existentes, como los sistemas virtuales de los observatorios que ya se están instalando. | UN | وسيتكون معظمها من محفوظات البيانات القائمة مثل شبكات المراصد الافتراضية الجاري إنشاؤها حاليا. |
Las garantías de independencia, por ejemplo, descalificarían a las comisiones gubernamentales y a algunos de los observatorios nacionales de la discapacidad que se han creado recientemente en algunos países. | UN | فضمانات الاستقلال، على سبيل المثال، تجرد اللجان الحكومية من الأهلية وكذلك بعض المراصد الوطنية المعنية بمسائل الإعاقة التي تم إنشاؤها في الآونة الأخيرة في البلد. |
De este modo, los observatorios pueden contribuir a los objetivos del sistema de vigilancia mundial establecido para evaluar la aplicación de la Convención y la Estrategia. | UN | ولذلك، فإن المراصد ستسهم في بلوغ أهداف نظام الرصد العالمي الذي يجري إنشاؤه لتقييم تنفيذ الاتفاقية والاستراتيجية. |
ii) Grado en que los observatorios urbanos locales y nacionales adoptan las directrices sobre indicadores urbanos del ONU-Hábitat, como lo demuestra el número de observatorios locales y nacionales que han adoptado parcial o totalmente esas directrices | UN | ' 2` درجة اعتماد المراصد الحضرية المحلية والوطنية للمبادئ التوجيهية لموئل الأمم المتحدة المتعلقة بالمؤشرات الحضرية، كما يتضح من عدد المراصد المحلية والوطنية التي تعتمد المبادئ التوجيهية جزئيا أو كليا |
ii) Grado en que los observatorios urbanos locales y nacionales adoptan las directrices sobre indicadores urbanos del ONU-Hábitat, como lo demuestra el número de observatorios locales y nacionales que han adoptado parcial o totalmente esas directrices | UN | ' 2` درجة اعتماد المراصد الحضرية المحلية والوطنية للمبادئ التوجيهية لموئل الأمم المتحدة المتعلقة بالمؤشرات الحضرية، كما يتضح من عدد المراصد المحلية والوطنية التي تعتمد المبادئ التوجيهية جزئيا أو كليا |
ii) Grado en que los observatorios urbanos locales y nacionales adoptan las directrices sobre indicadores urbanos del ONU-Hábitat, como lo demuestra el número de observatorios locales y nacionales que han adoptado parcial o totalmente esas directrices | UN | ' 2` درجة اعتماد المراصد الحضرية المحلية والوطنية للمبادئ التوجيهية لموئل الأمم المتحدة المتعلقة بالمؤشرات الحضرية، كما يتضح من عدد المراصد المحلية والوطنية التي تعتمد المبادئ التوجيهية جزئيا أو كليا |
Se siguen utilizando otros mecanismos, como los observatorios de los derechos de los niños en América Latina, para actividades de promoción con los cargos públicos. | UN | وثمة آليات أخرى لا تزال تعتمد لتعبئة المسؤولين المنتخبين، بما في ذلك مراصد حقوق الطفل في أمريكا اللاتينية. |
los observatorios de la ONUDI podrían hacer una importante contribución informando de cuestiones como la productividad, el comercio y las relaciones de la energía ecológica. | UN | ومن شأن مراصد اليونيدو الجديدة أن تسهم إسهاما كبيرا في توفير المعلومات حول مجالات مثل العلاقة بين الإنتاجية والتجارة والطاقة الخضراء. |
Los principales destinatarios de la asistencia suelen ser las dependencias de estadística de las instituciones penales y de justicia penal, los observatorios del delito a nivel nacional y subnacional y las oficinas nacionales de estadística. | UN | وعادة ما تكون الوحدات الإحصائية التابعة للمؤسسات المعنية بالجريمة والعدالة الجنائية، والمراصد الوطنية ودون الوطنية للجريمة، والمكاتب الإحصائية الوطنية، الجهات الرئيسية التي تستهدفها المساعدة. |
El aumento previsto de los recursos extrapresupuestarios se debe a la nueva financiación prevista para proyectos relativos a políticas sociales, los jóvenes y los observatorios urbanos. | UN | وتعزى الزيادة المتوقعة في الموارد الخارجة عن الميزانية إلى التمويل الجديد المتوقع للمشاريع المتعلقة بالسياسة الاجتماعية والشباب والمراصد الحضرية. |
Documento técnico sobre las buenas prácticas en la adopción de la guía de política social para los observatorios urbanos en determinadas ciudades de la CESPAO | UN | ورقة تقنية عن الممارسات الجيدة في مجال اعتماد دليل السياسات الاجتماعية للمراصد الحضرية في مجموعة مختارة من مدن الإسكوا |