"los océanos y zonas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المحيطات والمناطق
        
    • والمحيطات والمناطق
        
    Coordinación de las actividades del programa para los océanos y zonas costeras e iniciación de nuevos planes de acción. UN تنسيق برنامج المحيطات والمناطق الساحلية والشروع في خطط عمل جديدة.
    Coordinación de las actividades del programa para los océanos y zonas costeras e iniciación de nuevos planes de acción. UN تنسيق برنامج المحيطات والمناطق الساحلية والشروع في خطط عمل جديدة.
    En el informe se pretendía también determinar qué porcentaje de las actividades relacionadas con los océanos y zonas costeras que realizaban las organizaciones de las Naciones Unidas se llevaban a cabo de manera conjunta. UN وبحث التقرير أيضاً النسبة المئوية للأنشطة المشتركة بين منظمات الأمم المتحدة في مجال قضايا المحيطات والمناطق الساحلية.
    Red para los océanos y zonas Costeras UN جيم - شبكة المحيطات والمناطق الساحلية
    Al igual que otras organizaciones e instituciones internacionales competentes en el ámbito de las actividades relativas a los océanos, la Autoridad participa también en la Red para los océanos y zonas costeras (ONU-Océanos). UN وإلى جانب المنظمات والهيئات الدولية الأخرى المهتمة بالأنشطة المتصلة بالمحيطات، تشارك السلطة أيضا في شبكة المحيطات والمناطق الساحلية.
    Red para los océanos y zonas Costeras UN شبكة المحيطات والمناطق الساحلية
    Red para los océanos y zonas Costeras UN جيم - شبكة المحيطات والمناطق الساحلية
    Los Inspectores emprendieron la tarea de realizar un inventario de las actividades relacionadas con los océanos y zonas costeras que los miembros de ONU-Océanos habían realizado en los últimos cinco años. UN وقد أجرى المفتشان في هذا الصدد عملية استطلاع شملت أنشطة أعضاء الشبكة التي اضطُلع بها خلال السنوات الخمس الماضية في مجال قضايا المحيطات والمناطق الساحلية.
    Los Inspectores pretendían también determinar qué porcentaje de las actividades relacionadas con los océanos y zonas costeras que realizaban las organizaciones de las Naciones Unidas se llevaban a cabo de manera conjunta. UN وسعى المفتشان أيضاً إلى تحديد النسبة المئوية للأنشطة المشتركة بين منظمات الأمم المتحدة المضطلع بها في مجال قضايا المحيطات والمناطق الساحلية.
    No debería pensarse en ONUOcéanos únicamente como un mecanismo de coordinación, sino que también debería contarse con él en los debates multilaterales relacionados con los océanos y zonas costeras. UN وينبغي ألا يُقتصر على اعتبار الشبكة آلية تنسيق بل أن تشرك أيضاً في المداولات المتعددة الأطراف بشأن قضايا المحيطات والمناطق الساحلية.
    Los Inspectores emprendieron la tarea de realizar un inventario de las actividades relacionadas con los océanos y zonas costeras que los miembros de ONU-Océanos habían realizado en los últimos cinco años. UN وقد أجرى المفتشان في هذا الصدد عملية استطلاع شملت أنشطة أعضاء الشبكة التي اضطُلع بها خلال السنوات الخمس الماضية في مجال قضايا المحيطات والمناطق الساحلية.
    Los Inspectores pretendían también determinar qué porcentaje de las actividades relacionadas con los océanos y zonas costeras que realizaban las organizaciones de las Naciones Unidas se llevaban a cabo de manera conjunta. UN وسعى المفتشان أيضاً إلى تحديد النسبة المئوية للأنشطة المشتركة بين منظمات الأمم المتحدة المضطلع بها في مجال قضايا المحيطات والمناطق الساحلية.
    No debería pensarse en ONUOcéanos únicamente como un mecanismo de coordinación, sino que también debería contarse con él en los debates multilaterales relacionados con los océanos y zonas costeras. UN وينبغي ألا يُقتصر على اعتبار الشبكة آلية تنسيق بل أن تشرك أيضاً في المداولات المتعددة الأطراف بشأن قضايا المحيطات والمناطق الساحلية.
    Los Inspectores emprendieron la tarea de realizar un inventario de las actividades relacionadas con los océanos y zonas costeras que los miembros de ONU-Océanos habían realizado en los últimos cinco años. UN وقد استهل المفتشون عملية من أجل تحديد تفاصيل الأنشطة التي اضطلع بها أعضاء شبكة الأمم المتحدة للمحيطات على مدى السنوات الخمس الماضية في مجال قضايا المحيطات والمناطق الساحلية.
    Los Inspectores pretendían también determinar qué porcentaje de las actividades relacionadas con los océanos y zonas costeras que realizaban las organizaciones de las Naciones Unidas se llevaban a cabo de manera conjunta. UN وسعى المفتشون أيضاً إلى تحديد النسب المئوية للأنشطة التنظيمية المشتركة للأمم المتحدة في مجال قضايا المحيطات والمناطق الساحلية.
    a) Coordinación de las actividades de los programas para los océanos y zonas costeras e iniciación de nuevos planes de acción. UN )أ( تنسيق برامج المحيطات والمناطق الساحلية والمبادرة بخطط عمل جديدة.
    a) Coordinación de las actividades de los programas para los océanos y zonas costeras e iniciación de nuevos planes de acción. UN )أ( تنسيق برامج المحيطات والمناطق الساحلية والمبادرة بخطط عمل جديدة.
    En este sentido, son más apremiantes que nunca las necesidades especiales de los países en desarrollo, sobre todo en lo que respecta a la capacitación en la gestión y desarrollo de los océanos y zonas costeras, así como en la realización de investigaciones científicas marinas. UN وفي هذا الصدد فإن الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية وبصفة خاصة اﻷنشطة التدريبية في مجال إدارة المحيطات والمناطق الساحلية وتنميتها وكذلك في مجال إدارة البحوث العلمية البحرية، أصبحت ملحة أكثر من أي وقت مضى.
    También se entiende que la compleja índole del medio ambiente marino requiere un enfoque integrado y multisectorial para la gestión de los océanos y zonas costeras, incluidas las esferas prioritarias que fueron identificadas por la Comisión y otros foros. UN ومن المفهوم أيضا أن الطبيعة المعقدة للبيئة البحرية تتطلب منهجا متكاملا ومتعدد القطاعات إزاء إدارة المحيطات والمناطق الساحلية، بما في ذلك مجالات اﻷولوية التي حددتها لجنة التنمية المستدامة والمحافل اﻷخرى.
    Por ello, apoyamos el establecimiento de la Red de las Naciones Unidas para los océanos y zonas Costeras, cuyos resultados deberán ser de conocimiento de todos los Estados, y apoyamos que en sus deliberaciones se tomen en cuenta las opiniones y puntos de vista de los Estados Miembros, sobre todo en el marco de la labor de sus grupos de trabajo. UN ولذلك، نؤيد إنشاء شبكة المحيطات والمناطق الساحلية التابعة للأمم المتحدة، التي ينبغي أن يُعمم ما تتوصل إليه من نتائج على جميع الدول، على أن تأخذ آراء الدول الأعضاء بعين الاعتبار في مداولاتها، وخاصة في إطار عمل أفرقة العمل.
    El Comité acogió con beneplácito las decisiones de la Junta en materia de mecanismos de colaboración entre organismos en los ámbitos del agua, la energía y los océanos y zonas costeras, y pidió que se le informara de la marcha de su aplicación. UN ورحبت بقرارات المجلس بشأن آليات التعاون المشتركة بين الوكالات في مجالات المياه، والطاقة والمحيطات والمناطق الساحلية، وطلبت إبلاغها بالتقدم الذي يحرز في تنفيذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus