"los ocho países piloto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البلدان الرائدة الثمانية
        
    • البلدان الثمانية الرائدة
        
    • البلدان التجريبية الثمانية
        
    • البلدان النموذجية الثمانية
        
    • للبلدان الرائدة الثمانية
        
    • بلدان التجربة الثمانية
        
    Tanzanía es uno de los ocho países piloto del proyecto " Unidos en la Acción " de las Naciones Unidas. UN وتشكل تنزانيا إحدى البلدان الرائدة الثمانية المعنية بمشروع أداء الأمم المتحدة بوصفها كيانا واحدا.
    Durante ese período la ONUDI contribuyó resueltamente a desarrollar el enfoque de esa iniciativa y a su aplicación efectiva en los ocho países piloto. UN وخلال تلك الفترة، ساهمت اليونيدو بنشاط في صوغ نهج توحيد الأداء وفي تنفيذه الفعال في البلدان الرائدة الثمانية.
    Tayikistán es uno de los ocho países piloto que se designaron para la aplicación de los ODM. UN وطاجيكستان واحدة من البلدان الرائدة الثمانية التي وقع عليها الاختيار لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    La reciente reunión de los ocho países piloto en Hanoi fue un éxito, y esperamos con interés las nuevas adiciones a la familia. UN وقد تكلل اجتماع البلدان الثمانية الرائدة في هانوي بالنجاح، وننتظر بشغف انضمام بلدان جديدة إلى هذه الأسرة.
    El Presidente subrayó que los ocho países piloto del programa " One United Nations " se deberían considerar experimentales, porque cada uno de ellos tenía circunstancias específicas que afectaban al enfoque, los resultados y las conclusiones. UN وقد أكد الرئيس عل ضرورة اعتبار تطبيق البلدان الثمانية الرائدة لنهج " أمم متحدة واحدة " تطبيقاً تجريبياً، فلكلٍ منها ظروفها الفريدة التي تؤثر على ذلك النهج ونتائجه ودروسه المستفادة.
    Sin embargo, puedo añadir que mi propio país, Papua Nueva Guinea, comenzó este proceso antes de la publicación del informe definitivo del Grupo y continuará llevándolo a cabo, pese al hecho de no estar incluido entre los ocho países piloto actuales. UN غير أني أستطيع أن أضيف أن بلدي، بابوا غينيا الجديدة، بدأ هذه العملية قبل صدور التقرير النهائي للفريق وسيواصل الاضطلاع بها، بالرغم من أننا لسنا بين البلدان التجريبية الثمانية الحالية.
    Al ser el único de los ocho países piloto del proyecto de desarrollo del Milenio de las Naciones Unidas que había creado tal comisión, la República Dominicana compartiría sus experiencias con otros países en desarrollo y con los países menos adelantados. UN وأضاف أن الجمهورية الدومينيكية، باعتبارها البلد الوحيد الذي أنشأ لجنة من هذا القبيل من ضمن البلدان النموذجية الثمانية المشاركة في مشروع الأمم المتحدة الإنمائي للألفية، ستتقاسم تجاربها مع بلدان نامية أخرى ومع أقل البلدان نموا.
    Ese primer año se centraron principalmente en el establecimiento de las estructuras y los procesos necesarios para la aplicación de este nuevo enfoque, adaptando la labor de desarrollo de las Naciones Unidas a los marcos nacionales y las prioridades gubernamentales en los ocho países piloto. UN وكان مناط تركيزها الأول في السنة الأولى أو نحوها هو إيجاد الهياكل والعمليات الضرورية لتنفيذ هذا النهج الجديد الذي يتم فيه تنسيق العمل الإنمائي للأمم المتحدة مع الأطر الوطنية ومع أولويات الحكومة في كل من بلدان التجربة الثمانية.
    Los Gobiernos de los ocho países piloto en que se ejecutan programas han extraído las siguientes enseñanzas de sus experiencias desde que adoptaron el enfoque Unidos en la acción: UN تستخلص حكومات البلدان الرائدة الثمانية المستفيدة من البرنامج الدروس التالية المستفادة من التجارب التي مرت بها منذ اعتمادها لنهج توحيد الأداء:
    19. Los gobiernos de los ocho países piloto y las Naciones Unidas han hecho importantes progresos en cuanto a los cuatro pilares de la iniciativa " Unidos en la acción " . UN 19- وقد أحرزت حكومات البلدان الرائدة الثمانية والأمم المتحدة تقدما كبيرا بشأن الدعائم الأربع لمبادرة توحيد الأداء.
    El Grupo subraya que no debería prejuzgarse el resultado de la iniciativa " Unidos en la acción " antes de que se termine una evaluación independiente en los ocho países piloto. UN وتؤكد المجموعة على أنه لا ينبغي الحكم مسبقا على نتيجة مبادرة توحيد الأداء قبل الانتهاء من التقييم المستقل في البلدان الرائدة الثمانية.
    49. Su país toma nota de la participación de la Organización en los equipos de las Naciones Unidas en los ocho países piloto. UN 49- وقال إن بلده يلاحظ مشاركة المنظمة في الفرق القطرية التابعة للأمم المتحدة في البلدان الرائدة الثمانية كافة.
    Francia insta a la ONUDI a que participe, en el marco de la iniciativa " Una ONU " , en los trabajos que se ejecutan en los ocho países piloto como parte de sus actividades y compromisos presupuestarios. UN وحث اليونيدو على أن تشارك, في إطار مبادرة " أمم متحدة واحدة " , في عمل البلدان الرائدة الثمانية كجزء من أنشطتها والتزاماتها المتصلة بالميزانية.
    De las consultas mantenidas hasta el momento se deduce claramente que el proceso " Unidos en la Acción " a nivel nacional progresa con paso firme en los ocho países piloto, al igual que en los otros países que han aplicado voluntariamente dicho enfoque. UN وقد تبين بوضوح من المشاورات التي أجريت حتى الآن أن عملية " توحيد الأداء " على المستوى القطري تحرز تقدما كبيرا في البلدان الرائدة الثمانية وفي البلدان الأخرى التي تأخذ بالنهج طوعا.
    De hecho, como uno de los ocho países piloto de la iniciativa " Unidos en la acción " , Mozambique está plenamente comprometido con la reforma del sistema de las Naciones Unidas a nivel de país. UN والحقيقة هي أنّ موزامبيق، بصفتها أحد البلدان الثمانية الرائدة التي تختبر أداء مبادرة وحدة العمل، تشارك مشاركة كاملة في إصلاح منظومة الأمم المتحدة على المستوى القُطري.
    37. El Gobierno de Mozambique se ofreció como voluntario para ser uno de los ocho países piloto en el programa " Una ONU " , que tiene como objetivo garantizar una mayor coherencia y eficacia en las actividades de las Naciones Unidas para el desarrollo a escala de país. UN 37 - وأضافت قائلة إن حكومة موزامبيق قد تطوعت كي تكون إحدى البلدان الثمانية الرائدة الأولى من أجل برنامج " أمم متحدة واحدة " ، الذي يهدف إلى ضمان قدر أكبر من التماسك والفعالية في جهود الأمم المتحدة الإنمائية على المستوى القطري.
    A ese respecto tomaron nota de la información facilitada por los ocho países piloto de la iniciativa " Unidos en la acción " en el primer período ordinario de sesiones de 2008. UN وفي ذلك الصدد، أحاطت الوفود علما بآراء البلدان الثمانية الرائدة في عملية " توحيد الأداء " المقدمة في الدورة العادية الأولى لعام 2008.
    los ocho países piloto en los que se aplicaba con carácter experimental la iniciativa " Unidos en la acción " empleaban un modelo flexible, pero no había que centrarse demasiado en los procedimientos; la colaboración y la coherencia en materia de movilización de fondos eran elementos fundamentales. UN تستخدم كل البلدان التجريبية الثمانية نموذجا مرنا، غير أن توحيد الأداء يجب ألا يفرط في التركيز على العمليات؛ ويعتبر التعاون والتلاحم في مجال تعبئة الأموال من العناصر الأساسية؛
    A Tanzanía le complace ser uno de los ocho países piloto del proyecto " Unidad de Acción de las Naciones Unidas " . UN وتنـزانيا يسرها أن تكون من بين البلدان التجريبية الثمانية لمبادرة " أمم متحدة واحدة " .
    Además, en nombre de mi país, quisiera dar las gracias a las Naciones Unidas por haber elegido al Senegal como uno de los ocho países piloto del Proyecto del Milenio. UN كما أود، بالنيابة عن بلدي، أن أشكر الأمم المتحدة على انتخابها السنغال بوصفه أحد البلدان النموذجية الثمانية لمشروع الألفية.
    En relación con la iniciativa " Unidos en la acción " , el ACNUR está trabajando en cinco de los ocho países piloto para que las personas de su competencia estén incluidas en las respectivas evaluaciones comunes para los países y en el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وبخصوص مبادرة الأداء الموحد، تعمل المفوضية في خمسة من البلدان النموذجية الثمانية على التأكد من دمج الأشخاص الذين تُعنى بهم ضمن التقييمات القطرية المشتركة وإطار المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة.
    En nuestra calidad de copresidentes y durante un período de varios meses, hemos visitado siete de los ocho países piloto, a saber: Albania, Cabo Verde, Mozambique, Rwanda, la República Unida de Tanzanía, Viet Nam y el Uruguay. UN 43 - قمنا كرئيسين مشاركين، وعلى مدى عدة شهور، بزيارة سبعة من بلدان " التجربة " الثمانية هي ألبانيا وأوروغواي وتنزانيا والرأس الأخضر ورواندا وفييت نام وموزامبيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus