"los ocho primeros meses de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأشهر الثمانية الأولى من
        
    En los ocho primeros meses de este año hemos proporcionado ayuda urgente a 22 países. UN وقد قدمنا خلال الأشهر الثمانية الأولى من هذا العام دعماً لمواجهة حالات الطوارئ في 22 بلداً.
    En los ocho primeros meses de este año hemos proporcionado ayuda urgente a 22 países. UN وقد قدمنا خلال الأشهر الثمانية الأولى من هذا العام دعماً لمواجهة حالات الطوارئ في 22 بلداً.
    El ingreso total fue inferior en un 45% al nivel de los recursos recibidos durante los ocho primeros meses de 2011. UN وكان مجموع الإيرادات أقل بنسبة 45 في المائة عن مستوى الموارد المتحصل عليها خلال الأشهر الثمانية الأولى من عام 2011.
    En los ocho primeros meses de 2013, se registraron 413 incidentes relacionados con colonos. UN وشهدت الأشهر الثمانية الأولى من عام 2013 وقوع 413 حادثا تتصل بأنشطة المستوطنين.
    En los ocho primeros meses de 2014 se registraron 469 incidentes relacionados con colonos. UN وشهدت الأشهر الثمانية الأولى من عام 2014 وقوع 469 حادثا من الحوادث التي تتصل بأنشطة المستوطنين.
    Más de 3.000 usuarios registrados y 4.500 no registrados consultaron el sitio web del MDL durante los ocho primeros meses de 2004. UN وقد قام ما يزيد عن 000 3 مستخدم مسجل و500 4 مستخدم غير مسجل بزيارة موقع الآلية على الشبكة العالمية للحصول على معلومات خلال الأشهر الثمانية الأولى من عام 2004.
    La UNAMA registró 393 bajas civiles como resultado de ataques aéreos en los ocho primeros meses de 2008. UN وسجلت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان في الأشهر الثمانية الأولى من عام 2008 سقوط 393 قتيلا من المدنيين نتيجة الغارات الجوية.
    La media mensual de solicitudes aceptadas ha pasado de 3.359 en el segundo semestre de 2005 a 3.594 en los ocho primeros meses de 2007. UN وارتفع المتوسط الشهري للطلبات الممنوحة من 395 3 طلبا في النصف الثاني من عام 2005 إلى 594 3 طلبا في الأشهر الثمانية الأولى من عام 2007.
    Durante los ocho primeros meses de 2010, se comprobó la veracidad de 43 incidentes que afectaron a centros y personal sanitarios, de un total de 60 informes recibidos por el grupo de tareas. UN وفي الأشهر الثمانية الأولى من عام 2010، تم التحقق من 43 حادثة أضرت بالمرافق الصحية والعاملين فيها من أصل 60 تقريرا تلقتها فرقة العمل.
    Durante los ocho primeros meses de 2010 se denunciaron 168 incidentes, de los cuales el grupo de tareas había podido comprobar la veracidad de 124 en el momento en que se preparó este informe. UN وفي الأشهر الثمانية الأولى من عام 2010، أبلغ عن 168 حادثا، وتمكنت فرقة العمل من التحقق من 124 حادثا منها في وقت الإبلاغ عنها.
    Desde entonces y durante los ocho primeros meses de 2011, los precios del carbón han seguido básicamente una tendencia bajista, con una caída media mensual del 1,5% atribuible al efecto combinado de la disminución de la demanda y la recuperación ininterrumpida de la producción australiana tras las graves inundaciones del primer trimestre de 2011. UN ومنذ ذلك الحين وعلى مدى الأشهر الثمانية الأولى من عام 2011، اتخذت أسعار الفحم اتجاهاً هبوطياً بصورة رئيسية، حيث بلغ متوسط معدل الهبوط الشهري 1.5 في المائة نتيجة تأثير الطلب المتراجع مقترناً بالانتعاش المستمر في إنتاج أستراليا من الفحم بعد الفيضانات الخطيرة التي حدثت في الربع الأول من عام 2011.
    El ingreso total en los ocho primeros meses de 2012 ascendió a 103 millones de dólares: 10,7 millones para el presupuesto ordinario, 6,6 millones en contribuciones para fines generales destinadas a la Fundación de las Naciones Unidas para el Hábitat y los Asentamientos Humanos, y 85,7 millones de dólares para actividades de la Fundación y de cooperación técnica. UN وبلغ مجموع إيرادات الأشهر الثمانية الأولى من عام 2012،103 ملايين دولار: 10.7مليون دولار من الميزانية العادية، و 6.6 مليون دولار تبرعات للأغراض العامة لموئل الأمم المتحدة ومؤسسة المستوطنات البشرية التابعة للمنظمة، و 85.7 مليون دولار لأنشطة المؤسسة والتعاون التقني.
    Por otra parte, parece que la proporción de mujeres entre los nuevos nombramientos ha disminuido recientemente (de 44% en 1998 y 43% en 1999 a tan sólo 32% en los ocho primeros meses de 2000). UN وفضلا عن ذلك، يبدو أن نسب النساء في المعينين الجدد قد انخفضت مؤخرا (من 44 في المائة عام 1998 و 43 في المائة عام 1999 إلى 32 في المائة فقط في الأشهر الثمانية الأولى من عام 2000).
    La mayoría de las bajas civiles atribuidas a los elementos antigubernamentales son resultado de actos de suicidio y ataques con artefactos explosivos improvisados, y se informó que 551 civiles habían muerto en incidentes de ese tipo en los ocho primeros meses de 2008. UN 54 - ويُعزى سقوط أغلبية الوفيات من المدنيين إلى العناصر المناهضة للحكومة وهو ناتج عن هجمات انتحارية وعن استخدام الأجهزة المتفجرة المصنوعة محليا، حيث أفادت التقارير بسقوط 551 مدنيا قتلوا في هذه الحوادث في الأشهر الثمانية الأولى من عام 2008.
    La media mensual de solicitudes de los ocho primeros meses de 2007 (4.560) era un 15,7% superior a la media mensual del último semestre de 2005 (3.941). UN وكانت نسبة المتوسط الشهري للطلبات في الأشهر الثمانية الأولى من عام 2007 (560 4) أعلى بنسبة 15.7 في المائة من المتوسط الشهري في النصف الثاني من عام 2005 (941 3)؛
    En 2010, se exportaron 200 kg, mientras que en los ocho primeros meses de 2011 se exportaron más de 517 kg. Según las estadísticas, el principal exportador de los años anteriores, Mutoka Ruganyira (véanse los párrs. 183, 512 y 531) oficialmente no exportó ningún oro en 2011. UN وقد زادت الصادرات، مقارنة بعام 2010، من 200 كغ إلى ما يزيد على 517 كغ في الأشهر الثمانية الأولى من عام 2011. ووفقا للاحصاءات، فإن موتوكا روغانييرا، المصدّر الرئيسي في لأعوام السابقة (انظر الفقرات 183 و 512 و 531 أعلاه)، لم يصدِّر بصورة رسمية أي كمية من الذهب في عام 2011.
    Se ha registrado un aumento del 72% en el número de niños muertos y mutilados como consecuencia de artefactos explosivos improvisados y un alarmante aumento del número de víctimas civiles debido a los restos explosivos de guerra en las antiguas bases y campos de tiro de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad o en sus alrededores (en los ocho primeros meses de 2013 hubo 31 víctimas frente a un total de 14 en 2012). UN فقد زادت حوادث قتل وتشويه الأطفال الناجمة عن الأجهزة المتفجرة المرتجلة بنسبة 72 في المائة، وشُهِدَت زيادة مرعبة في عدد الضحايا من المدنيين بسبب مخلفات الحرب من المتفجرات الموجودة في القواعد المغلقة وساحات التدريب على الرماية الخاصة بالقوة الدولية للمساعدة الأمنية والمناطق المحيطة بها (أُبلِغ بوقوع 31 حادثاً في الأشهر الثمانية الأولى من عام 2013، مقابل 14 حادثاً في عام 2012).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus