La Comisión recomienda que se aprueben los ocho puestos que ya se han redistribuido. | UN | وتوصي اللجنة بالموافقة على إنشاء الوظائف الثماني التي نقلت بالفعل. |
Como ya se ha indicado, seis de los ocho puestos adicionales solicitados serían para oficiales militares en activo. | UN | وكما ذكر أعلاه، فإن ست وظائف من أصل الوظائف الثماني اﻹضافية المطلوبة ستكون من أجل الضباط العسكريين. |
En ese contexto, en la solicitud presupuestaria para la cuenta de apoyo se ha incluido un crédito para financiar los ocho puestos básicos del cuartel general de misión de despliegue rápido. | UN | وفي هذا السياق، اشتمل تقرير الحساب الختامي على حكم يتعلق بتمويل الوظائف الثماني اﻷساسية للمقر. |
Esa dependencia tendría los ocho puestos que se indican a continuación: | UN | وسيتألف ملاك الوحدة من ثماني وظائف هي كما يلي: |
El personal restante será desplegado en los ocho puestos avanzados, donde las Naciones Unidas proporcionarán alojamiento. Recibirán dietas de 107 dólares por día durante los 10 primeros días, 82 dólares por día durante unos 10 días de trabajo fuera del puesto avanzado y 36 dólares al día a continuación. | UN | وسيجري نشر اﻷفراد اﻵخرين في المواقع الثمانية لﻷفرقة التي توفر فيها اﻷمم المتحدة اﻹقامة، وسيحصلون على بدل اﻹقامة بمعدل ١٠٧ دولارات يوميا لﻷيام العشرة اﻷولى، و ٨٢ دولارا يوميا للعمل قرابة عشرة أيام خارج مواقــع اﻷفرقة و ٣٦ دولارا يوميا بعد ذلك. |
los ocho puestos serían absorbidos por redistribución desde el Servicio Integrado de Seguridad y Vigilancia. | UN | وستستوعب الوظائف الثماني بنقل وظائف من الدائرة المتكاملة للأمن والسلامة. |
los ocho puestos vacantes se ocuparon a lo largo de 2007, lo cual demuestra que ha habido avances en la operación. | UN | وجرى في عام 2007 تعيين موظفين في الوظائف الثماني الشاغرة، وهو ما يدل على حدوث تقدم على صعيد العملية. |
:: No hubo gastos de reinstalación ni de colocación, ya que ninguno de los ocho puestos transferidos a la BLNU supuso la transferencia de personal de Nueva York a Brindisi | UN | :: لم تترتب على ذلك أي تكاليف انتقال وتنسيب لأن أيا من الوظائف الثماني المنقولة إلى القاعدة لم تنطو على نقل موظفين من نيويورك إلى برينديزي |
Se recomienda la reinstauración de los ocho puestos que se han congelado y que se ponga a disposición del UNIFEM recursos humanos adicionales a fin de que pueda contribuir y prestar asistencia a la puesta en práctica de la Plataforma de Acción en todos los países del mundo. | UN | ويوصي بإعادة الوظائف الثماني التي جمدت، وتوفير موارد بشرية إضافية للصندوق ليصبح في موقف يسمح له بالمساهمة والمساعدة في تنفيذ منهاج العمل في البلدان في العالم بأسره. |
Por lo tanto, se eliminarían los ocho puestos de la Oficina. | UN | ولذلك ستتوقف الوظائف الثماني في المكتب. |
Las propuestas incluyen los ocho puestos nuevos siguientes (A/62/521, párrs. 296 y 297): | UN | وتشمل المقترحات الوظائف الثماني الجديدة التالية (A/62/521، الفقرتان 296 و 297): |
En respuesta a sus preguntas, se comunicó a la Comisión que seis de los ocho puestos autorizados estaban vacantes al 30 de abril del 2008. | UN | وأفيدت اللجنة، بعد الاستفسار، بوجود ست وظائف شاغرة في 30 نيسان/أبريل 2008، من أصل الوظائف الثماني المأذون بها. |
Cinco de los 13 puestos se han transferido a la entidad de reciente creación para la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de las mujeres, ONU-Mujeres, y los ocho puestos restantes se han asignado a sus respectivas oficinas y subprogramas dentro del Departamento. | UN | وقد تم نقل خمس من الوظائف الثلاث عشرة إلى الكيان الذي أنشئ حديثا لتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وهو هيئة الأمم المتحدة للمرأة، وتخصيص الوظائف الثماني المتبقية إلى المكاتب والبرامج الفرعية الخاصة بكل منها داخل الإدارة. |
los ocho puestos de director de programas en los países, de categoría P-4, que se van a convertir se establecerían en la categoría P-5. | UN | وسيتم إنشاء الوظائف الثماني لمديري البرامج القطرية برتبة ف-4 التي يجري تحويلها، وذلك برتبة ف-5. |
Además, se presentó a la Comisión un cuadro en el que se mostraba cómo se estaba haciendo la transferencia y la contratación de los ocho puestos conexos, que figura en el anexo IV del presente documento. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قُدم إلى اللجنة جدول يبين المرحلة التي بلغها تنفيذ عمليات نقل وتعيين الوظائف الثماني ذات الصلة، وهو يرد في المرفق الرابع لهذا التقرير. |
2. La transferencia de los ocho puestos se encuentra en la situación siguiente: | UN | 2 - وحالة نقل الوظائف الثماني هي كالتالي: |
Se informó a la Comisión de que la mayoría de los puestos que se proponía suprimir quedarían vacantes por eliminación natural y se le proporcionó información adicional sobre las funciones de los ocho puestos que se proponía suprimir. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن معظم الوظائف المقترح إلغاؤها ستصبح شاغرة من خلال التناقص الطبيعي، وزودت بمعلومات إضافية عن مهام الوظائف الثماني المقترح إلغاؤها. |
A este propósito, sería conveniente que el Secretario General Adjunto de Gestión de los Recursos Humanos comunique a la Comisión información sobre el tipo de nombramiento, el sexo, la nacionalidad, el cargo y la duración de servicio de los interesados, y que explique también los motivos del redespliegue de los ocho puestos que estarán financiados en adelante con fondos extrapresupuestarios. | UN | وذكر أنه يكون من المفيد في هذا الصدد أن يقدم مساعد اﻷمين العام ﻹدارة الموارد البشرية إلى اللجنة معلومات بشأن نوع عقود اﻷشخاص المعنيين، وجنسهم، وجنسياتهم، وعنوان وظيفتهم ومدة خدمتهم، وأن يوضح أيضا أسباب نقل الوظائف الثماني التي ستمول من اﻵن فصاعدا من مصادر خارجة عن الميزانية. |
V.44 El Secretario General propone que se supriman los ocho puestos siguientes del componente de apoyo a los programas: | UN | خامسا-44 يقترح الأمين العام إلغاء ثماني وظائف في إطار بند دعم البرامج، على النحو التالــي: |
Las estimaciones de gastos incluyen la aportación de funcionarios civiles en apoyo de los observadores militares en los ocho puestos avanzados, así como el sistema de comunicaciones para la Misión, el transporte de equipo de otras misiones de mantenimiento de la paz y la adquisición de artículos no existentes en los almacenes. | UN | وتشمل تقديرات التكاليف اعتمادا يتعلق بالموظفين المدنيين اللازمين لدعم المراقبين العسكريين في المواقع الثمانية لﻷفرقة، وبشبكة الاتصالات للبعثة، ونقل المعدات من البعثات اﻷخرى لحفظ السلام، وشراء اﻷصناف غير المتوفرة في المخازن. |
Las funciones y responsabilidades de los ocho puestos se detallan a continuación: | UN | 9 -ويرد أدناه بيان مفصل بالمهام والمسؤوليات المنوطة بالوظائف الثماني: |
Se informó a la Comisión Consultiva que, de los ocho puestos de plantilla que se propone suprimir, tres estaban vacantes al 27 de mayo de 1995. | UN | وأفيدت اللجنة الاستشارية بأن ٣ وظائف من بين اﻟ ٨ وظائف المقترح إلغاؤها كانت شاغرة في تاريخ ٢٧ أيار/مايو ١٩٩٧. |
El aumento de 2.718.900 dólares se debe a la inclusión del costo total para el bienio de los ocho puestos (3 P-4, 1 P-3 y 4 de contratación local) establecidos en 2010 que se mencionan en el párrafo 2.95 supra, y el aumento de otros gastos de personal para enfrentar el aumento del volumen de trabajo de los servicios de conferencias. | UN | وتُعزى الزيادة البالغة 900 718 2 دولار إلى إدراج تكاليف فترة السنتين كاملة لثماني وظائف (3 ف-4، و 1 ف-3، و 4 من الرتبة المحلية) أُنشئت في عام 2010 على نحو ما أُشير إليه في الفقرة 2-95 أعلاه، وإلى الزيادة في التكاليف الأخرى للموظفين للتصدي لعبء العمل المتزايد في مجال خدمات المؤتمرات. |
En cuanto a las candidaturas, los Presidentes de los grupos regionales me han informado de que, para los ocho puestos de los Estados africanos, las ocho candidaturas avaladas son Burkina Faso, Camerún, Cabo Verde, Ghana, Marruecos, Senegal, Somalia y República Unida de Tanzanía. | UN | وفيما يتعلق بالترشيحات، أعلمني رؤساء المجموعات الإقليمية أن المرشحين المعتمدين الثمانية للمقاعد الثمانية المخصصة للدول الأفريقية هم: بوركينا فاسو، جمهورية تنزانيا المتحدة، الرأس الأخضر، السنغال، الصومال غانا، الكاميرون، المغرب. |