"los organismos de las naciones unidas y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وكالات الأمم المتحدة والجهات
        
    • وكالات الأمم المتحدة ومع
        
    • وكالات الأمم المتحدة والمنظمات
        
    • جميع وكالات الأمم المتحدة
        
    • ووكاﻻت اﻷمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة وهيئات
        
    • وكالات الأمم المتحدة مع
        
    • وكاﻻت اﻷمم المتحدة وشركاؤها
        
    • وكالات منظومة الأمم المتحدة
        
    • وكالات الأمم المتحدة والعناصر
        
    • وكالات الأمم المتحدة والوكالات
        
    • وكالات الأمم المتحدة وغيرها
        
    • وكالات الأمم المتحدة وما ينتسب إليها
        
    • وكالات الأمم المتحدة ومنظمات
        
    • وكالات الأمم المتحدة ومنظمة
        
    Para el CICR, coordinar significa tratar de encontrar la mayor complementariedad posible con los organismos de las Naciones Unidas y otros actores humanitarios, dentro del marco de sus respectivos mandatos, principios y métodos de funcionamiento. UN وبالنسبة للجنة الصليب الأحمر الدولية، فإن التنسيق يعني السعي إلى أكبر قدر من التكاملية مع وكالات الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الأخرى في المجال الإنساني، في إطار ولاياتها ومبادئ وأساليب عملها.
    De este modo también se aprovecharían al máximo las sinergias entre los organismos de las Naciones Unidas y estas otras entidades de desarrollo. UN وهذا يمكن أن يشمل أيضاً الزيادة القصوى للتآزر بين وكالات الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الأخرى في مجال التنمية.
    En una tercera fase se ampliará el sistema para enlazarlo con los organismos de las Naciones Unidas y otros asociados importantes. UN وسوف توِّسع مرحلة ثالثة النظاَم لتربطه مع وكالات الأمم المتحدة ومع الشركاء الهامين الآخرين .
    Esa presencia facilitaría una cooperación más sistemática con los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales en la zona. UN وسيساعد هذا الوجود على تيسير سبل للتعاون بصورة أكثر تنظيما مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في المنطقة.
    La respuesta a la pandemia del VIH/SIDA requiere la cooperación, no la competencia, de todos los organismos de las Naciones Unidas y los órganos no gubernamentales pertinentes. UN ويقتضي التصدي لوباء الإيدز التعاون، لا المنافسة، من جميع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة والهيئات غير الحكومية.
    los organismos de las Naciones Unidas y sus asociados siguen vigilando la situación. UN وتواصل وكالات الأمم المتحدة والجهات الشريكة لها رصد الحالة.
    El Gobierno restringe estrictamente el acceso de los organismos de las Naciones Unidas y otros agentes humanitarios a ellas. UN وتفرض الحكومة قيودا صارمة على إمكانية وصول وكالات الأمم المتحدة والجهات الإنسانية الأخرى إليهم.
    La respuesta de los organismos de las Naciones Unidas y las comunidades de donantes ha sido rápida y eficiente. UN إن استجابة وكالات الأمم المتحدة والجهات المانحة كانت سريعة وكفؤة.
    El plan tiene por objeto alimentar a 5,5 millones de nigerinos en 2012 y goza de amplio apoyo entre los organismos de las Naciones Unidas y los donantes bilaterales y multilaterales, incluidas las instituciones financieras internacionales. UN كما تهدف الخطة إلى إطعام 5.5 ملايين من أبناء النيجر عام 2012، وهي تحظى بدعم واسع النطاق من وكالات الأمم المتحدة والجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف بما فيها المؤسسات المالية الدولية.
    Sólo he mencionado unas pocas prioridades que mi delegación procurará presentar en el momento apropiado en los próximos debates de las comisiones y en nuestros tratos con los organismos de las Naciones Unidas y nuestros asociados en el desarrollo. UN ولم أذكر سوى بضع أولويات سيسعى وفد بلادي إلى إثارتها في اللحظة المناسبة في المناقشات القادمة للجنة وفي تعاملنا مع وكالات الأمم المتحدة ومع شركائنا في التنمية.
    El grupo señaló que muchas de esas actividades hacían necesario sostener nuevos debates con los organismos de las Naciones Unidas y con el Comité Directivo de la NEPAD. UN ولاحظ الاجتماع أن كثيرا من هذه الأنشطة يتطلب إجراء المزيد من المناقشات بين وكالات الأمم المتحدة ومع اللجنة التوجيهية للشراكة.
    A nivel nacional, el coordinador humanitario se ocupa de facilitar la coordinación entre los organismos de las Naciones Unidas y con las ONG. UN وعلى الصعيد القطري، يُكلَّف المنسق المعني بالشؤون الإنسانية بتيسير التنسيق بين وكالات الأمم المتحدة ومع المنظمات غير الحكومية.
    Hubo asimismo observadores de los organismos de las Naciones Unidas y de las ONG. UN وحضرت حلقةَ العمل أيضاً وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية بصفة مراقب.
    También se reiteró la importancia de la participación de los organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones interesadas en dicha empresa. UN وأعيد أيضا تأكيد أهمية مشاركة وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى المعنية في هذا المسعى.
    La preparación para imprevistos forma parte de los planes de todos los organismos de las Naciones Unidas y de muchas organizaciones no gubernamentales. UN وتشكل استعدادات الطوارئ جزءاً من خطط جميع وكالات الأمم المتحدة والعديد من المنظمات غير الحكومية.
    los organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y regionales pueden ser invitados en calidad de observadores. UN ويمكن دعوة منظمات الأمم المتحدة وهيئات دولية وإقليمية أخرى للمشاركة في المنتدى كمراقبين.
    Por ejemplo, los organismos de las Naciones Unidas y sus organizaciones asociadas de la región de Asia y el Pacífico están desarrollando conjuntamente instrumentos destinados a establecer patrones del riesgo, la vulnerabilidad y la capacidad de respuesta de los países. A través del Comité Permanente entre Organismos los distintos organismos están utilizando esos patrones para enfocar mejor las actividades de preparación. UN فعلى سبيل المثال، تشترك وكالات الأمم المتحدة مع المنظمات الشريكة لها في منطقة آسيا والمحيط الهادئ في استحداث أدوات تتيح وضع نماذج للأخطار ونقاط الضعف وقدرات البلدان على التصدي لها؛ وتقوم بعض الوكالات، عن طريق اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، باستخدام تلك النماذج في تحسين تركيز أنشطة التأهب.
    Dentro del sistema de las Naciones Unidas se reconoce que la coordinación no es todo lo buena que podría ser, y que convendría establecer una colaboración más estrecha entre los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales. UN هناك تسليم في إطار منظومة الأمم المتحدة بأن التنسيق على المستوى الدولي ليس قوياً بالقدر الممكن، وبأن من المفيد زيادة التفاعل بين وكالات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Reitera su llamamiento al Gobierno de la República Popular Democrática de Corea para que sostenga la cooperación con los organismos de las Naciones Unidas y otros agentes humanitarios. UN ويجدد نداءه إلى الحكومة بمواصلة التعاون مع وكالات الأمم المتحدة والعناصر الفاعلة الأخرى في ميدان العمل الإنساني.
    i. Cooperación con los organismos de las Naciones Unidas y organismos especializados UN ' 1` التعاون مع وكالات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة
    - mejorar la coordinación y colaboración entre los organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones de donantes a nivel de los países; UN :: تحسين التنسيق والتعاون فيما بين وكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات المانحة على الصعيد القطري.
    Para asegurar la plena utilización de las instalaciones, la Oficina ha hecho varias gestiones, incluida una intensa labor de promoción de las instalaciones ante todos los organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales, intergubernamentales y de la sociedad civil de la región y los Estados Miembros. UN ولكفالة استخدام المرافق استخداماً كاملاً، بدأ المكتب تنفيذ عدد من التدابير، تشمل حملة تسويق مكثفة للمرافق لدى جميع وكالات الأمم المتحدة وما ينتسب إليها من منظمات غير حكومية ومنظمات حكومية دولية ومنظمات المجتمع المدني في المنطقة ولدى الدول الأعضاء.
    los organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y regionales pueden ser invitados a participar como observadores. UN ويمكن دعوة وكالات الأمم المتحدة ومنظمات دولية وإقليمية أخرى للمشاركة في المنتدى كمراقبين.
    Elogiamos los esfuerzos de los organismos de las Naciones Unidas y de la Organización de los Estados Americanos en los preparativos de las elecciones y hemos apoyado esos esfuerzos por medio de nuestra cooperación con Guatemala. UN ونشيد بالجهود التي تبذلها وكالات الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية من أجل الإعداد لهذه الانتخابات، وقدمنا الدعم لهذه الجهود من خلال تعاوننا مع غواتيمالا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus