En este y otros respectos, el Fondo ha continuado trabajando en estrecha colaboración con los organismos y organizaciones de las Naciones Unidas que desarrollan actividades en la esfera. | UN | ويواصل الصندوق العمل على نحو وثيق في هذه المجالات وسواها مع شركائه من الوكالات والمنظمات التابعة لﻷمم المتحدة. |
COOPERACIÓN CON los organismos y organizaciones DEL SISTEMA DE | UN | التعاون والتنسيق مع الوكالات والمنظمات داخل منظومة الأمم |
Los recursos presupuestarios de los organismos y organizaciones del sistema no son suficientes para hacer frente a estas nuevas actividades. | UN | غير أن موارد ميزانيات وكالات ومؤسسات المنظومة لا تكفي لهذه اﻷنشطة الجديدة. |
En 1998, se canalizaron casi 355 millones de dólares a través de los organismos y organizaciones multilaterales; la cifra provisional para 1999, que no incluye las contribuciones de la OMS, sigue en 355 millones de dólares. | UN | ففي عام 1998، تدفق حوالي 355 مليون دولار من خلال المنظمات والوكالات المتعددة الأطراف؛ ولا يزال الرقم الأولي لعام 1999، الذي لا يشمل مساهمة منظمة الصحة العالمية، 355 مليون دولار. |
La intensificación de la actividad militar ha aumentado la necesidad de suministrar asistencia humanitaria esencial a los organismos y organizaciones de ayuda humanitaria que actúan en Sierra Leona. | UN | وقد أدى تزايد النشاط العسكري إلى زيادة الحاجة إلى توفير المساعدة اﻹنسانية الحيوية للوكالات والمنظمات اﻹنسانية العاملة في سيراليون. |
El Comité tomó nota con satisfacción del gran interés mostrado respecto de su labor por los organismos y organizaciones, y les agradeció la información suministrada. | UN | ولاحظت اللجنة بارتياح الاهتمام العظيم الذي أولته هذه الوكالات والمنظمات لعملها، وشكرتها على ما قدمته من معلومات. |
En estas circunstancias, es especialmente inquietante que las limitaciones de la financiación obliguen a los organismos y organizaciones internacionales que se ocupan de las necesidades básicas de los desplazados a retirar o reducir considerablemente varios de sus programas. | UN | ومن المقلق في هذه الظروف أن قيود التمويل الراهنة ترغم على إلغاء العديد من برامج الوكالات والمنظمات الدولية التي تلبي الاحتياجات الإنسانية الأساسية للمشردين، أو تعمل على تقليص هذه البرامج إلى حد كبير. |
Aseguró a la Junta Ejecutiva que el FNUAP iba a seguir manteniendo firmes vínculos con todos los organismos y organizaciones interesados. | UN | وطمأنت المجلس التنفيذي إلى أن الصندوق سيواصل حفاظه على علاقات وثيقة مع جميع الوكالات والمنظمات المعنية. |
Aseguró a la Junta Ejecutiva que el FNUAP iba a seguir manteniendo firmes vínculos con todos los organismos y organizaciones interesados. | UN | وطمأنت المجلس التنفيذي إلى أن الصندوق سيواصل حفاظه على علاقات وثيقة مع جميع الوكالات والمنظمات المعنية. |
los organismos y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas manifestaron su firme respaldo a la NEPAD. | UN | وقد أعربت الوكالات والمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة عن دعمها القوي للشراكة الجديدة. |
La integración del medio ambiente en el proceso de desarrollo debería convertirse en un tema de programa permanente de los organismos y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ينبغي أن يكون دمج البيئة في عملية التنمية بندا دائما من بنود جداول أعمال وكالات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة. |
Consulta interinstitucional: reunión de los organismos y organizaciones de las Naciones Unidas sobre el examen quinquenal | UN | المشــاورة المشتركة بين الوكالات: اجتماع وكالات ومؤسسات اﻷمم المتحدة بشأن الاستعراض الخمسي |
También se invitó a los organismos y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a manifestar su opinión sobre el asunto. | UN | ودعيت أيضا وكالات ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة لكي تعبر عن آرائها بشأن هذا الموضوع. |
Habiendo examinado los informes sobre la aplicación de la Convención presentados por las organizaciones subregionales y las Partes que son países desarrollados, así como por los organismos y organizaciones internacionales y las organizaciones no gubernamentales, | UN | وقد نظر في التقارير المتعلقة بتنفيذ أحكام الاتفاقية، المقدمة من المنظمات دون الإقليمية والبلدان النامية الأطراف، ومن المنظمات والوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية، |
El Programa de Asesoramiento Técnico consta de dos niveles, el primero constituido por los nueve equipos de servicios técnicos a los países y el segundo, por los servicios de asesoramiento técnico, integrado por especialistas de las sedes o las oficinas regionales de los organismos y organizaciones participantes. | UN | وللبرنامج شقان، يضم الشق الأول تسعة أفرقة خدمات تقنية قطرية ويتكون الشق الثاني من متخصصين في الخدمات الاستشارية التقنية يعملون في المقر أو المكاتب الإقليمية للوكالات والمنظمات المشاركة. |
Todo ello se difundió ampliamente en todos los países y en los organismos y organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وجرى توزيع هذه الاستراتيجية على نطاق واسع على جميع البلدان ووكالات ومؤسسات اﻷمم المتحدة. |
También respaldamos una participación mayor de ese Gobierno en la labor de los organismos y organizaciones internacionales y en otros procesos de cooperación regional. | UN | كما أننا ندعم زيادة مشاركة تلك الحكومة في عمل الهيئات والمنظمات الدولية وفي عمليات التعاون الإقليمي الأخرى. |
Fortalecimiento de la cooperación con los Estados Miembros y los organismos y organizaciones pertinentes | UN | تعزيز التعاون مع الدول الأعضاء والوكالات والمنظمات ذات الصلة |
Dieron instrucciones a todos los organismos y organizaciones competentes de sus respectivos países para que facilitaran de manera coordinada una colaboración eficaz a tal efecto. | UN | وأوعزا لجميع الوكالات والمؤسسات ذات الشأن في بلديهما بأن تيسر بشكل منسق التعاون الفعال لهذه الغاية. |
Quedan invitados a asistir los miembros de las misiones permanentes, los organismos y organizaciones de las Naciones Unidas, los funcionarios de la Secretaría y los representantes de las organizaciones no gubernamentales y los medios de comunicación. | UN | وتوجه الدعوة إلى أعضاء البعثات الدائمة، ووكالات ومنظمات الأمم المتحدة وموظفي الأمانة العامة، وممثلي المنظمات غير الحكومية، ووسائط الإعلام لحضور هذه المناسبة. |
En el desarrollo de una estrategia para la incorporación, retención y promoción participan los organismos y organizaciones de la comunidad, con un rol protagónico de la Federación de Mujeres Cubanas. | UN | وتشارك هيئات ومنظمات المجتمع المحلي في وضع استراتيجية للإدماج والاحتفاظ والتقدم، مع ممثلين نشطين للاتحاد النسائي الكوبي. |