"los párrafos de la parte dispositiva" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فقرات المنطوق
        
    • فقرات منطوق القرار
        
    • فقرات منطوقه
        
    • بفقرات المنطوق
        
    • فقراته المنطوقية
        
    • فقرتي المنطوق
        
    • فقرات الجزء المتعلق بالمنطوق
        
    • فقرات منطوق ذلك
        
    • فقرات منطوق مشروع القرار
        
    • بفقرات منطوق
        
    • الفقرات الواردة في منطوق القرار
        
    • لفقرات منطوق
        
    En los párrafos de la parte dispositiva de esa sección, la Asamblea General: UN وبموجب فقرات المنطوق في هذا الجزء، قررت الجمعية العامة ما يلي:
    En los párrafos de la parte dispositiva de esta sección, la Asamblea General: UN وبموجب فقرات المنطوق في هذا الجزء، قررت الجمعية العامة ما يلي:
    Teniendo en cuenta que ninguno de los párrafos de la parte dispositiva del proyecto de resolución tiene otras implicaciones financieras, estoy convencido de que contará con la aprobación unánime de los miembros de la Asamblea General. UN وإذ نسلم بأنه ما من فقرة من فقرات المنطوق الواردة في مشروع القرار تنطوي على أي آثار مالية إضافية، فإنني على ثقة أن المشروع سيحظى بالموافقة الاجماعية من أعضاء الجمعية العامة.
    En los párrafos de la parte dispositiva de esa sección, la Asamblea General: UN وبموجب فقرات منطوق القرار في ذلك الجزء، فإن الجمعية العامة:
    En los párrafos de la parte dispositiva del proyecto de resolución se exhorta a los Estados a que contribuyan con generosidad a las actividades de socorro, rehabilitación y reconstrucción. UN ويدعو مشروع القرار في فقرات منطوقه إلى اﻹسهام بسخاء في جهود اﻹغاثة وإعادة التأهيل والتعمير.
    Coincido con la opinión del Vicepresidente, el representante de Finlandia, y las de otros representantes, quienes han sugerido hoy que dejemos todos los párrafos de la parte dispositiva como están. UN واتفق مع نائب الرئيس، ممثل فنلندا، ومع ممثلين آخرين عدة اقترحوا اليوم أن نترك فقرات المنطوق كما هي دون أن نمسها.
    Por consiguiente, los países no alineados continuarán ejerciendo presiones para lograr el desarme nuclear dentro del calendario que se refleja en los párrafos de la parte dispositiva. UN وبالتالـــي، تواصل بلدان عدم الانحياز المطالبة بنزع السلاح النووي في إطار زمني توضحه فقرات المنطوق.
    En los párrafos de la parte dispositiva, la Asamblea General, en primer lugar, reitera su firme apoyo a la función del Centro Regional. UN وفي فقرات المنطوق تؤكد الجمعية العامة أولا دعمها القوي لدور المركز الإقليمي.
    En los párrafos de la parte dispositiva se reafirman los compromisos internacionales para con la familia y se hace un llamamiento para que se adopten las medidas apropiadas para aplicarlos. UN وتؤكد فقرات المنطوق مجددا على الالتزامات الدولية حيال الأسرة وتدعو إلى اتخاذ الإجراءات الملائمة لتنفيذ هذه الالتزامات.
    En los párrafos de la parte dispositiva se reafirman los compromisos internacionales para con la familia y se insta a adoptar las medidas apropiadas para llevar a la práctica esos compromisos. UN وتؤكد فقرات المنطوق من جديد الالتزامات الدولية بالأسرة وتدعو إلى اتخاذ إجراءات ملائمة لتنفيذ تلك الالتزامات.
    Estimaban que este enfoque era preferible a la reapertura del examen de los párrafos de la parte dispositiva, sobre los cuales, en su opinión, en gran medida se había llegado en principio a un acuerdo. UN وأعربت عن تفضيلها لهذا النهج على إعادة فتح فقرات المنطوق التي سبق الاتفاق عليها إلى حد بعيد، في رأيهم، من حيث المبدأ.
    Por lo tanto, hubiéramos deseado que, al igual que en los párrafos del preámbulo, se hubiera hecho una referencia más concreta a los Estados partes en los párrafos de la parte dispositiva. UN لذا كنا سنقدر لو أنه أشير بصورة أكثر تحديدا في فقرات المنطوق إلى الدول الأطراف، كما تم في فقرات الديباجة.
    De conformidad con los párrafos de la parte dispositiva de esa resolución, la Asamblea General: UN بموجب فقرات المنطوق من ذلك القسم، فإن الجمعية العامة:
    Al igual que en la resolución del año anterior, ninguno de los párrafos de la parte dispositiva de este proyecto de resolución tiene consecuencias financieras adicionales. UN وكمــا كــان الحال بالنسبة لقرار السنة الماضية، فلا توجد أية فقرة من فقرات المنطوق الواردة في هذا القرار تنطوي على أي آثار مالية اضافية.
    Conforme a lo expuesto en los párrafos de la parte dispositiva de esa sección, la Asamblea General: UN وفيما يلي فقرات منطوق القرار الواردة في ذلك الجزء: إن الجمعية العامة،
    Conforme a lo expuesto en los párrafos de la parte dispositiva de esa sección, la Asamblea General: " 1. UN وقد قررت الجمعية العامة في فقرات منطوق القرار الواردة في ذلك الجزء ما يلي:
    En los párrafos de la parte dispositiva del proyecto de resolución se subrayan los problemas humanitarios y de desarrollo críticos que inciden en las aspiraciones de desarrollo del país. UN ويبرز مشروع القرار في فقرات منطوقه تحديات جيبوتي الإنمائية والإنسانية الحرجة التي تؤثر على تطلعات البلد.
    Esperamos con interés las novedades que ocurran entre ahora y el próximo año relacionadas con el proyecto de resolución de Mongolia, en particular con respecto a los párrafos de la parte dispositiva que se refieren a la región de Asia y el Pacífico y que piden nuestra asistencia para ayudar a Mongolia a que sea una parte importante de nuestros foros y arreglos regionales en materia de seguridad. UN إننا نتطلع إلى التطورات التي سوف تحدث بين الآن والعام القادم بشأن مشروع القرار حول منغوليا، ولا سيما فيما يتعلق بفقرات المنطوق التي تخص منطقة آسيا والمحيط الهادئ وتطلب مساعدتنا في معاونة منغوليا على أن تكون جزءا نافعا في ترتيباتنا ومحافلنا الأمنية الإقليمية.
    En los párrafos de la parte dispositiva de esa sección, la Asamblea General: UN وبموجب فقرتي المنطوق من الفرع المذكور، فإن الجمعية العامة:
    En los párrafos de la parte dispositiva de la sección, la Asamblea General: UN وقد جاء في فقرات الجزء المتعلق بالمنطوق أن الجميعة العامة تقوم بما يلي:
    En los párrafos de la parte dispositiva de la sección, la Asamblea General: UN وبموجب فقرات منطوق ذلك الجزء، فإن الجمعية العامة:
    Ahora deseo pasar a los párrafos de la parte dispositiva del proyecto de resolución. UN وأنتقل الآن إلى فقرات منطوق مشروع القرار.
    En virtud de los párrafos de la parte dispositiva de esa sección, la Asamblea General: UN وعملا بفقرات منطوق ذلك الجزء، فإن الجمعية العامة:
    La matriz sigue el orden de los párrafos de la parte dispositiva de la resolución. UN وتتبع المصفوفة تسلسل الفقرات الواردة في منطوق القرار.
    He votado a favor de los párrafos de la parte dispositiva de la opinión consultiva de la Corte porque en general estoy de acuerdo con su razonamiento y conclusiones. UN لقد كان تصويتي مؤيدا لفقرات منطوق فتوى المحكمة ﻷني أوافق، عموما، على استدلالها واستنتاجاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus