"los países a evaluar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البلدان على تقييم
        
    • البلدان في تقييم
        
    La Oficina movilizó cuatro misiones de preparación y respuesta para ayudar a los países a evaluar sus planes nacionales. UN حشد المكتب أربع بعثات للتأهب لمواجهة الكوارث لمساعدة البلدان على تقييم خططها الوطنية للاستجابة للكوارث.
    El marco analítico propuesto ayudará a los países a evaluar la eficacia de las políticas económicas y sociales en relación con esos objetivos. UN وسيساعد النموذج التحليلي المقترح البلدان على تقييم فعالية السياسات الاقتصادية والاجتماعية لبلوغ الأهداف.
    Con el apoyo de la comunidad internacional, deben ayudar a los países a evaluar sus estrategias de desarrollo sostenible. UN وينبغي أن تساعد، بدعم من المجتمع الدولي، البلدان على تقييم استراتيجياتها في مجال التنمية المستدامة.
    Promover la difusión de tecnologías de mitigación y adaptación ayudando a los países a evaluar sus necesidades y oportunidades de intercambio y difusión de tecnología UN تعزيز نشر تكنولوجيات التخفيف والتكيف بمساعدة البلدان في تقييم الاحتياجات والفرص لتبادل التكنولوجيا ونشرها
    Sin embargo estarían muy dispuestas a ayudar a los países a evaluar los riesgos de proyectos complejos en la forma que sugirió uno de los participantes. III. Otras corrientes de capital privado UN غير أن هذه الوكالات يسعدها أن تساعد البلدان في تقييم المخاطر المصاحبة لمكونات المشاريع وذلك على الأسس التي اقترحها سابقا أحد المشاركين.
    Del trabajo realizado por ambas comisiones se derivó un análisis comparado de los resultados económicos del proceso de reforma, así como de las políticas sectoriales, que estimuló el debate económico y ayudó a los países a evaluar sus ventajas y desventajas relativas. UN وقد تمخض العمل التحليلي للجنتين عن تحليل مقارن لﻷداء الاقتصادي لعملية اﻹصلاح، وكذلك للسياسات القطاعية، بما يغذي المناقشة الاقتصادية ويساعد البلدان على تقييم ميزاتها، ومواطن ضعفها، النسبية.
    Las misiones del Servicio de Evaluación de la Seguridad en el Transporte ayudan a los países a evaluar las normas de seguridad del transporte prescritas por el Organismo y a aplicarlas mejor. UN وتساعد بعثات دائرة تقييم أمان النقل التابعة للوكالة البلدان على تقييم وتعزيز كيفية تنفيذها معايير سلامة النقل المعتمدة لدى الوكالة.
    Una de las actividades que debía mantenerse era el programa de fomento de la capacidad para gestionar la deuda pública, con el fin de ayudar a los países a evaluar su exposición a las crisis económicas internas y externas. UN والمجالات التي ينبغي المحافظة عليها تشمل برامج الأونكتاد المتعلقة ببناء القدرات في مجال إدارة الديون العامة، من أجل مساعدة البلدان على تقييم مدى تعرضها للصدمات الداخلية والخارجية.
    Una de las actividades que debía mantenerse era el programa de fomento de la capacidad para gestionar la deuda pública, con el fin de ayudar a los países a evaluar su exposición a las crisis económicas internas y externas. UN والمجالات التي ينبغي المحافظة عليها تشمل برامج الأونكتاد المتعلقة ببناء القدرات في مجال إدارة الديون العامة، من أجل مساعدة البلدان على تقييم مدى تعرضها للصدمات الداخلية والخارجية.
    En abril de 2014 la OMS publicó un manual para planificar la erradicación a fin de ayudar a los países a evaluar la viabilidad técnica, operacional y financiera de la erradicación de la malaria. UN وفي نيسان/أبريل 2014، أصدرت منظمة الصحة العالمية دليلا بشأن تخطيط سيناريوهات القضاء على الملاريا من أجل مساعدة البلدان على تقييم جدوى القضاء على الملاريا من النواحي التقنية والتشغيلية والمالية.
    También hay que mencionar la preparación y difusión de varios informes y estudios metodológicos para ayudar a los países a evaluar la situación actual y adoptar las reformas y medidas necesarias para lograr cabalidad y puntualidad en la labor de registro y en las estadísticas vitales. UN وتشمل اﻷنشطة اﻷخرى إعداد وتوزيع عديد من التقارير والدراسات المنهجية لمساعدة البلدان على تقييم الحالة الراهنة وتنفيذ الاصلاحات والتدابير اللازمة لتحقيق تغطية كاملة وفي حينها للتسجيل والاحصاءات الحيوية.
    En el plano nacional, la OMS ha preparado directrices con el objeto de ayudar a los países a evaluar su preparación para hacer frente a las consecuencias para la salud pública de los incidentes causados de forma premeditada con agentes o materiales químicos, biológicos y radiológicos. UN على الصعيد الوطني، أعدت منظمة الصحة العالمية إرشادات لمساعدة البلدان على تقييم مدى تأهبها للتعامل مع العواقب المتصلة بالصحة العامة المترتبة على التسبب المتعمد في حادث ينطوي على استخدام عوامل أو مواد كيميائية وبيولوجية وإشعاعية.
    La Comisión pidió a la UNCTAD que ayudara a los países a evaluar los efectos de la crisis en sus economías, desde el punto de vista del comercio y el desarrollo, y a examinar alternativas de política y estrategias que permitieran adoptar medidas de mitigación adecuadas. UN وطلبت اللجنة إلى الأونكتاد أن يساعد البلدان على تقييم أثر الأزمة العالمية في اقتصاداتها على مستوى التجارة والتنمية والنظر في وضع خيارات سياساتية واستراتيجيات ناجحة لاتخاذ تدابير ملائمة للتخفيف من حدة الأزمة.
    Para ayudar a los países a evaluar la posible contribución de la energía nuclear al desarrollo sostenible se necesita una evaluación en profundidad de las repercusiones netas en los costos de los siguientes aspectos. UN 70 - ولمساعدة البلدان على تقييم إمكانية مساهمة الطاقة النووية في التنمية المستدامة، يلزم إجراء تقييم متعمق لأثر التكلفة الصافي لما يلي:
    La UNCTAD lleva a cabo análisis de las políticas nacionales de servicios para ayudar a los países a evaluar los efectos de la liberalización del comercio en determinadas ramas del sector de los servicios y determinar los marcos regulatorios necesarios para promover los objetivos de desarrollo sectorial del país. UN يجري الأونكتاد عمليات استعراض للسياسات الوطنية المتعلقة بالخدمات بغية مساعدة البلدان على تقييم تأثير تحرير التجارة في قطاعات خدمات محددة وتحديد الأُطر التنظيمية اللازمة للنهوض بالأهداف الإنمائية القطاعية الوطنية.
    La UNCTAD lleva a cabo análisis de las políticas nacionales de servicios para ayudar a los países a evaluar los efectos de la liberalización del comercio en determinadas ramas del sector de los servicios y determinar los marcos reguladores necesarios para promover los objetivos de desarrollo sectorial del país. UN يجري الأونكتاد عمليات استعراض للسياسات الوطنية المتعلقة بالخدمات بغية مساعدة البلدان على تقييم تأثير تحرير التجارة في قطاعات خدمات محددة وتحديد الأُطر التنظيمية اللازمة لتعزيز الأهداف الإنمائية القطاعية الوطنية.
    Australia también está dispuesta a apoyar la investigación aplicada o los ensayos específicos para ayudar a los países a evaluar alternativas para la introducción de nuevos tratamientos para el VIH/SIDA. UN واستراليا مستعدة أيضا لدعم البحوث التطبيقية أو أي تجارب نوعية لمساعدة البلدان في تقييم بدائل لإدخال وسائل علاج جديدة لهذا المرض.
    El PNUD ayudará a los países a evaluar marcos normativos para la prestación de servicios públicos y favorecerá la asignación de funciones y responsabilidades públicas y privadas de manera que facilite el acceso de los pobres a servicios de calidad. UN وسيتولى البرنامج الإنمائي مساعدة البلدان في تقييم أطر تنظيمية لتوفير الخدمات العامة، وتوزيع الأدوار والمسؤوليات العامة والخاصة بأسلوب من شأنه أن يشجع على وصول الفقراء للخدمات العامة.
    Ayuda a los países a evaluar las opciones para la producción local de productos anticonceptivos seguros, eficaces y aceptables; introducir nuevos anticonceptivos y otras técnicas de salud reproductiva; y asegurar el uso de materiales apropiados de apoyo y estrategias de asesoramiento para nuevos productos anticonceptivos. UN مساعدة البلدان في تقييم الخيارات المتعلقة باﻹنتاج المحلي لمنتجات مأمونة وفعالة ومقبولة لمنع الحمل؛ وإدخال وسائل جديدة لمنع الحمل وتكنولوجيات أخرى للصحة اﻹنجابية؛ وكفالة استخدام مواد الدعم المناسبة بتقديم المشورة بشأن الاستراتيجيات المتعلقة بالمنتجات الجديدة لمنع الحمل.
    El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) ha ayudado a los países a evaluar los progresos hacia los Objetivos de Desarrollo del Milenio en el plano nacional. UN ٦ - وقد ساعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي البلدان في تقييم التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد الوطني.
    c) Guía sobre la elaboración de leyes nacionales para la aplicación del Convenio de Rotterdam: un documento de trabajo elaborado para ayudar a los países a evaluar sus leyes nacionales en relación con la aplicación del Convenio de Rotterdam. UN (ج) دليل لوضع القوانين الوطنية لتنفيذ اتفاقية روتردام: وهو وثيقة عمل وضعت لمساعدة البلدان في تقييم القوانين الوطنية عند تنفيذ اتفاقية روتردام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus