Se preveía que las decisiones reglamentarias adoptadas por los Países Bajos y Tailandia reducirían considerablemente el impacto sobre el medio ambiente acuático. | UN | وكان من المتوقع أن تؤدي الإجراءات التنظيمية التي اتخذتها هولندا وتايلند إلى تخفيض الأثر على البيئة المائية بشكل ملحوظ. |
Se preveía que las decisiones reglamentarias adoptadas por los Países Bajos y Tailandia reducirían considerablemente el impacto sobre el medio ambiente acuático. | UN | ومن المتوقع للمقررات التنظيمية التي تتخذها هولندا وتايلند أن تخفض بشدة من التأثير الواقع على البيئة المائية. |
Se preveía que las decisiones reglamentarias adoptadas por los Países Bajos y Tailandia reducirían considerablemente el impacto sobre el medio ambiente acuático. | UN | ومن المتوقع للمقررات التنظيمية التي تتخذها هولندا وتايلند أن تخفض بشدة من التأثير الواقع على البيئة المائية. |
También demostró que las medidas reglamentarias firmes se habían basado en evaluaciones específicas de los riesgos respecto de los productos químicos, teniendo en cuenta las condiciones de exposición en los Países Bajos y Tailandia. | UN | كما أوضحت أيضاً أن الإجراءات التنظيمية النهائية استندت إلى عمليات تقدير لمخاطر مواد كيميائية معينة مع الأخذ في الاعتبار ظروف التعرض في هولندا وتايلند. |
En general, la información sobre los peligros facilitada por esas dos Partes se sintetiza y presenta conjuntamente y la evaluación de riesgos y las condiciones específicas reinantes en los Países Bajos y Tailandia se presentan por separado. | UN | وعموما، تم الجمع بين المعلومات التي قدمها الطرفان بشأن الأخطار وقدمت معاً وفي الوقت نفسه قدمت بصورة منفصلة تقييمات المخاطر المحددة بالظروف السائدة في كل من تايلند وهولندا. |
Llegando a la conclusión de que las notificaciones de medidas reglamentarias firmes de los Países Bajos y Tailandia cumplen los criterios establecidos en el anexo II del Convenio, | UN | وإذ تخلص إلى أن إخطارات الإجراءات التنظيمية النهائية الواردة من هولندا وتايلند تفي بالمعايير الموضحة بالمرفق الثاني للاتفاقية، |
También demostró que las medidas reglamentarias firmes se habían basado en evaluaciones específicas de los riesgos respecto de los productos químicos, teniendo en cuenta las condiciones de exposición en los Países Bajos y Tailandia. | UN | كما دللت على أن التدابير التنظيمية النهائية قد استندت إلى تقييمات مخاطر مواد كيميائية محددة مع مراعاة ظروف التعرض داخل هولندا وتايلند. |
Al presentar el tema, el representante de la Secretaría dijo que la inclusión del endosulfán en el anexo III se había recomendado sobre la base de dos notificaciones de medidas reglamentarias firmes, presentadas por los Países Bajos y Tailandia. | UN | وقالت ممثلة الأمانة، لدى تقديمها لهذا البند، بأنه قد تمت التوصية بإدراج الإندوسلفان في المرفق الثالث استناداً إلى إخطاريْن بشأن الإجراء التنظيمي النهائي مقدمَيْن من هولندا وتايلند. |
Inclusión del endosulfán en el anexo III del Convenio de Rotterdam, recomendada por el Comité de Examen de Productos Químicos en su segunda reunión una vez recibidas las notificaciones de medidas reglamentarias firmes presentadas por los Países Bajos y Tailandia | UN | إدراج الإندوسلفان في المرفق الثالث لاتفاقية روتردام، وفقاً لتوجيه لجنة استعراض المواد الكيميائية في اجتماعها الثاني استناداً إلى إخطارات الإجراءات التنظيمية النهائية المقدمة من هولندا وتايلند |
También demostró que las medidas reglamentarias firmes se habían basado en evaluaciones específicas de los riesgos respecto de los productos químicos, teniendo en cuenta las condiciones de exposición en los Países Bajos y Tailandia. | UN | كما دللت على أن التدابير التنظيمية النهائية قد استندت إلى تقييمات مخاطر مواد كيميائية محددة مع مراعاة ظروف التعرض داخل هولندا وتايلند. |
10. El Comité llegó a la conclusión de que las notificaciones de medidas reglamentarias firmes de los Países Bajos y Tailandia cumplían los requisitos de información establecidos en el anexo I y los criterios estipulados en el anexo II del Convenio. | UN | 10 - خلصت اللجنة إلى أن الإخطارات المتعلقة بالإجراءات التنظيمية النهائية التي اتخذتها هولندا وتايلند تفي باشتراطات المعلومات الواردة بالمرفق الأول والمعايير الموضحة بالمرفق الثاني للاتفاقية. |
10. El Comité llegó a la conclusión de que las notificaciones de medidas reglamentarias firmes de los Países Bajos y Tailandia cumplían los requisitos de información establecidos en el anexo I y los criterios estipulados en el anexo II del Convenio. | UN | 10- وقد خلصت اللجنة إلى أن الإخطارات المتعلقة بالإجراءات التنظيمية النهائية الواردة من هولندا وتايلند تفي باشتراطات المعلومات الخاصة بالمرفق الأول، وبالمعايير الواردة بالمرفق الثاني للاتفاقية. |
En su segunda reunión, el Comité examinó dos notificaciones sobre medidas reglamentarias firmes relativas al endosulfán, presentadas por los Países Bajos y Tailandia. | UN | 65 - استعرضت اللجنة خلال اجتماعها الثاني إخطارين بشأن الإجراءات التنظيمية النهائية يتعلقان بالأندوسلفان مقدمين من هولندا وتايلند. |
10. El Comité llegó a la conclusión de que las notificaciones de medidas reglamentarias firmes de los Países Bajos y Tailandia cumplían los requisitos de información establecidos en el anexo I y los criterios estipulados en el anexo II del Convenio. | UN | 10- وقد خلصت اللجنة إلى أن الإخطارات المتعلقة بالإجراءات التنظيمية النهائية الواردة من هولندا وتايلند تفي باشتراطات المعلومات الخاصة بالمرفق الأول، وبالمعايير الواردة بالمرفق الثاني للاتفاقية. |
1. Al examinar las notificaciones sobre las medidas reglamentarias firmes adoptadas por los Países Bajos y Tailandia, así como la información documental justificativa proporcionada por esas Partes, el Comité pudo confirmar que esas medidas reglamentarias se habían adoptado a fin de proteger el medio ambiente. | UN | 1 - تمكنت لجنة استعراض المواد الكيميائية عند استعراضها للإخطارات المقدمة من هولندا وتايلند بشأن الإجراءات التنظيمية النهائية والإخطارات المقدمة من هذين الطرفين جنباً إلى جنب مع الوثائق الداعمة المقدمة من هذه الأطراف، من التأكد من أنه تم اتخاذ تلك الإجراءات من أجل حماية البيئة. |
1. Al examinar las notificaciones sobre las medidas reglamentarias firmes adoptadas por los Países Bajos y Tailandia, así como la información documental justificativa proporcionada por esas Partes, el Comité pudo confirmar que esas medidas reglamentarias se habían adoptado a fin de proteger el medio ambiente. | UN | 1 - تمكنت لجنة استعراض المواد الكيميائية عند استعراضها للإخطارات المقدمة من هولندا وتايلند بشأن الإجراءات التنظيمية النهائية والإخطارات المقدمة من هذين الطرفين جنباً إلى جنب مع الوثائق الداعمة المقدمة من هذه الأطراف، من التأكد من أنه تم اتخاذ تلك الإجراءات من أجل حماية البيئة. |
UNEP/FAO/RC/COP.5/12 Inclusión del endosulfán en el anexo III del Convenio de Rotterdam, recomendada por el Comité de Examen de Productos Químicos en su segunda reunión una vez recibidas las notificaciones de medidas reglamentarias firmes presentadas por los Países Bajos y Tailandia | UN | UNEP/FAO/RC/COP.5/12 إدراج الإندوسلفان في المرفق الثالث لاتفاقية روتردام، وفقاً لتوجيه لجنة استعراض المواد الكيميائية في اجتماعها الثاني استناداً إلى إخطارات الإجراءات التنظيمية النهائية المقدمة من هولندا وتايلند |
El Cuarto Diálogo Interconfesional de la Reunión Asia-Europa fue organizado conjuntamente por los Ministerios de Relaciones Exteriores de los Países Bajos y Tailandia y fue acogido por la ciudad de Amsterdam del 3 al 5 de junio de 2008, con el tema general " El diálogo interconfesional en la práctica: compartir las mejores prácticas " . | UN | 92 - واشترك وزيرا خارجية هولندا وتايلند في تنظيم الاجتماع الرابع لدول آسيا وأوروبا المعني بالحوار بين الأديان والذي استضافته مدينة أمستردام في الفترة من 3 إلى 5 حزيران/يونيه 2008 وكان موضوعه عموما " الحوار بين الأديان في الواقع العملي: تبادل أفضل الممارسات " . |
En general, la información sobre los peligros facilitada por esas dos Partes se sintetiza y presenta conjuntamente y la evaluación de riesgos y las condiciones específicas reinantes en los Países Bajos y Tailandia se presentan por separado. | UN | وعموما، تم الجمع بين المعلومات التي قدمها الطرفان بشأن الأخطار وقدمت معاً وفي الوقت نفسه قدمت بصورة منفصلة تقييمات المخاطر المحددة بالظروف السائدة في كل من تايلند وهولندا. |