los países con una cubierta forestal reducida situados en zonas áridas y semiáridas son especialmente susceptibles a la degradación de la tierra y la desertificación. | UN | البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض الواقعة في مناطق قاحلة وشبه قاحلة معرّضة بشكل خاص لخطر تدهور الأراضي والتصحر. |
Al igual que los países con una cubierta forestal reducida, los pequeños Estados insulares en desarrollo son sumamente vulnerables a los efectos del cambio climático. | UN | وتشبه الدول الجزرية الصغيرة النامية، البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض في كونها شديدة التأثر بتغير المناخ. |
En 2005, los bosques plantados suponían un 10% del total en los países con una cubierta forestal reducida. | UN | وفي عام 2005، كانت الغابات المزروعة تمثل 10 في المائة من إجمالي مساحة الغابات في البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود. |
E. Elemento de programa I.5: Necesidades de los países con una cubierta forestal reducida | UN | هاء - العنصر البرنامجي أولا -٥: احتياجات ومتطلبات البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود |
SECTORIALES E INTERSECTORIALES Elemento de programa I.5: Necesidades de los países con una cubierta forestal reducida | UN | العنصر البرنامجي أولا - ٥: احتياجات ومتطلبات البلدان المحدودة الغطاء الحرجي |
los países con una cubierta forestal reducida son aquellos cuya carencia de bosques afecta a los procesos ecológicos. | UN | ١٣ - البلدان المحدودة الغطاء الحرجي هي البلدان التي يؤدي فيها نقص الغابات إلى اﻹضرار بالعمليات الايكولوجية. |
Varios participantes señalaron que los procesos regionales desempeñan un papel fundamental en el establecimiento de mecanismos para cuestiones relacionadas con los bosques y de marcos institucionales y acuerdos internacionales sobre la materia, como es el caso del Proceso de Teherán sobre los países con una cubierta forestal reducida. | UN | 16 - وأشار عدد من المشاركين إلى أن العمليات الإقليمية تضطلع بدور أساسي في وضع الآليات من أجل المسائل المتعلقة بالغابات والأطر المؤسسية والترتيبات الدولية المتعلقة بالغابات، على غرار عملية طهران للبلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود. |
En este sentido, los países con una cubierta forestal reducida se cuentan entre los países más vulnerables y particularmente susceptibles a la degradación de las tierras que deriva en la desertificación. | UN | وفي هذا الصدد، فإن البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض هي من بين أضعف البلدان المعرّضة بشكل خاص لتدهور التربة المفضي إلى التصحر. |
los países con una cubierta forestal reducida | UN | ثانيا - البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض |
Juntos, tienen una superficie terrestre total de 2.100 millones de hectáreas, que supone aproximadamente el 83% de la superficie terrestre de todos los países con una cubierta forestal reducida. | UN | وتبلغ مساحة اليابسة في هذه البلدان مجتمعة 2.1 بليون هكتار، وهو ما يمثل نحو 83 في المائة من إجمالي مساحة اليابسة في كل البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض. |
La expansión de las plantaciones forestales no ha influido tanto en la cubierta forestal de los pequeños Estados insulares en desarrollo como en la de los países con una cubierta forestal reducida. | UN | 26 - لم يؤثر التوسع في المزارع الحرجية كثيرا على الغطاء الحرجي في الدول الجزرية الصغيرة النامية مثلما كان له أثر في البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض. |
Los efectos de la deforestación y la degradación de los bosques, el cambio climático y la pérdida de diversidad biológica tendrán graves consecuencias sociales y económicas que podrían ser devastadoras, especialmente para los países con una cubierta forestal reducida y los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وسيكون للآثار المترتبة على إزالة الغابات وتدهورها وتغير المناخ وفقدان التنوع البيولوجي عواقب اجتماعية واقتصادية كبيرة، بل ومدمرة في بعض الحالات، وخاصة في البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض والدول الجزرية الصغيرة النامية. |
La expansión de las plantaciones forestales no ha tenido tanto efecto en la cubierta forestal de los pequeños Estados insulares en desarrollo como en los países con una cubierta forestal reducida. | UN | ولم يكن للتوسع في المزارع الحرجية نفس القدر من التأثير على الغطاء الحرجي في هذه الدول يماثل تأثيره في البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود. |
3. Necesidades de los países con una cubierta forestal reducida (elemento de programa I.5) | UN | ٣ - احتياجات ومتطلبات البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود )العنصر البرنامجي أولا - ٥( |
La reunión examinó las causas subyacentes de la deforestación, las necesidades de los países con una cubierta forestal reducida, la oferta y demanda futuras de madera y productos no madereros, la rehabilitación de las tierras degradadas y otros temas importantes. | UN | وتناول الاجتماع الأسباب الجذرية لإزالة الغابات، واحتياجات البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود ومتطلباتها، والعرض والطلب من المنتجات الخشبية وغير الخشبية في المستقبل، وإصلاح الأراضي المتدهورة، والقضايا الأخرى ذات الصلة. |
los países con una cubierta forestal reducida situados en zonas áridas y semiáridas son altamente vulnerables a la degradación de la tierra y la desertificación, especialmente los de África, Asia occidental y Asia central. | UN | 46 - إن البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود في المناطق القاحلة وشبه القاحلة معرضة بدرجة عالية لتدهور الأراضي والتصحر، وبخاصة البلدان الوقعة في أفريقيا وغرب ووسط آسيا. |
Se presenta una síntesis de la situación actual de los recursos y valores forestales en esos países y se determinan las lagunas en la información disponible y algunas opciones para promover la seguridad de los productos y servicios de los bosques en los países con una cubierta forestal reducida. | UN | ويحدد التقرير الثغرات في المعلومات المتوافرة ويطرح بعض الخيارات لتعزيز اﻷمن فيما يتعلق بتوافر السلع والخدمات الحرجية داخل البلدان المحدودة الغطاء الحرجي. |
El presente informe se refiere al elemento de programa I.5, " Necesidades de los países con una cubierta forestal reducida " , del programa de trabajo del Grupo Intergubernamental ad hoc sobre los bosques. | UN | ١ - يشمل هذا التقرير العنصر أولا - ٥ " احتياجات ومتطلبات البلدان المحدودة الغطاء الحرجي " من برنامج عمل الفريق الحكومي الدولي المخصص للغابات. |
En el informe se considera lo que se entiende por cubierta forestal reducida en lo que respecta a la escasez de los productos y servicios que proporcionan los bosques, se estudian las razones de la cubierta forestal reducida y se intenta determinar los países con una cubierta forestal reducida sobre la base de las actuales estadísticas mundiales. | UN | وينظر التقرير في تعريف الغطاء الحرجي المحدود من حيث ندرة السلع والخدمات المستمدة من الغابات، ويستكشف أسباب قلة الغطاء الحرجي، ويحاول تحديد البلدان المحدودة الغطاء الحرجي على أساس اﻹحصائيات الحالية؛ ويقدم نظرة عامة عن الوضع الراهن للموارد الحرجية وقيمتها في تلك البلدان. |
i) Instó a los países a reconocer la especial importancia de las importaciones de productos forestales para los países con una cubierta forestal reducida y unos ecosistemas forestales frágiles, y para los países insulares en desarrollo pequeños. Esas importaciones les permitan satisfacer sus necesidades de productos y servicios forestales y les ayudan a ampliar y rehabilitar su cubierta forestal. | UN | )ط( حث البلدان على الاعتراف باﻷهمية الاستثنائية للواردات من منتجات الغابات بالنسبة للبلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود والنظم اﻷيكولوجية الهشة للغابات، والدول النامية الجزرية الصغيرة، من أجل تلبية احتياجاتها من المنتجات والخدمات الحرجية ومساعدتها في توسيع وإصلاح غطائها الحرجي. |
Las propuestas de acción que se incluyen en ambos informes se complementan entre sí en gran medida, especialmente en el caso de los países con una cubierta forestal reducida. | UN | والمقترحات المتعلقة بالعمل الواردة في كلا التقريرين تكمل بعضها بعضا بدرجة عالية، ولا سيما بالنسبة للبلدان المحدودة الغطاء الحرجي. |
:: Incluir un apoyo para atender las necesidades especiales de los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países con una cubierta forestal reducida en el plan de trabajo futuro del acuerdo internacional sobre los bosques | UN | :: إدراج الدعم لتلبية الاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض في خطة العمل المقبلة للترتيب الدولي المتعلق بالغابات |