"los países de la región de américa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بلدان أمريكا
        
    • بلدان منطقة أمريكا
        
    • البلدان في أمريكا
        
    • البلدان في منطقة أمريكا
        
    • البلدان في منطقة اﻷمريكتين
        
    • بلدان امريكا
        
    • بلدان من أمريكا
        
    Consideramos el Programa ARCAL como el marco idóneo para la cooperación entre los países de la región de América Latina y el Caribe. UN ونعتبر البرنامج الخاص بهذا الاتفاق إطارا مثاليا للتعاون فيما بين بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    los países de la región de América Latina y el Caribe continuaremos trabajando conjuntamente con el fin de contribuir de manera activa y positiva a los trabajos de la UN وستواصل بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي العمل معاً بهدف الإسهام بنشاط وإيجابية في أعمال المؤتمر.
    los países de la región de América Latina y el Caribe participaron activamente en el proceso y se encuentran profundamente satisfechos con los resultados de esta revisión. UN وشاركــت بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بنشاط في هــذه العملية وهي تشعر بارتياح عميق إزاء حصيلــة ذلك الاستعــراض.
    De acuerdo con las tendencias actuales, sólo los países de la región de América Latina lograrán ese objetivo. UN وفي ضوء الاتجاهات الراهنة لن يبلغ ذلك الهدف سوى بلدان منطقة أمريكا اللاتينية.
    Este aumento procede principalmente de los países de la región de América Latina y el Caribe. UN ويعود الفضل في هذه الزيادة إلى بلدان منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي بصفة أولية.
    Quisiéramos asimismo señalar a su atención que los participantes en el seminario acordaron pedir al Comité establecido en virtud de la resolución 1540 (2004) que ayude a los países de la región de América Latina y el Caribe a determinar cuáles son las esferas y prioridades de los futuros trabajos. UN ونود أن نلفت انتباهكم إلى أن المشتركين في الحلقة الدراسية وافقوا على أن يطلب من اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1540 مساعدة البلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في تحديد المجالات ذات الأولوية لعملها في المستقبل.
    Se prevé un incremento semejante en todos los países de la región de América Latina. UN وثمة زيادة مماثلة لدى جميع البلدان في منطقة أمريكا اللاتينية.
    Si se observa desde una perspectiva histórica lo sucedido durante el siglo que ahora termina, imagino que todos los aquí presentes coincidirán conmigo en que ha habido importantísimos avances en las condiciones de vida de la población en la mayoría de los países de la región de América Latina y el Caribe. UN وإذا استعرضت جميع الوفود الممثلة هنا أحداث القرن الماضي مــن منظور تاريخي، فإنها ستتفق على أن تقدما هاما أحــرز فــي ظروف المعيشة في معظم بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    los países de la región de América Latina y el Caribe han realizado esfuerzos sostenidos para consolidar la situación financiera, contener el déficit fiscal y crear un entorno propicio a la inversión extranjera, lo que ha contribuido a limitar la difusión de la crisis. UN وقد بذلت بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي جهودا متواصلة لتوطيد حالتها المالية، واحتواء العجز المالي وخلق بيئة مشجعة للاستثمارات اﻷجنبية؛ وهذا ما ساعد على منع انتشار اﻷزمة.
    En este sentido, observamos con aprecio el reconocimiento del Secretario General a la contribución aportada por los países de la región de América Latina y el Caribe, entre otros, en materia de mejora de la capacidad. UN وفي ذلك الصدد، نلاحظ مع الارتياح اعتراف الأمين العام بإسهام بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، في جملة أمور، في مجال بناء القدرات.
    los países de la región de América Latina y el Caribe siguieron teniendo la participación más importante en la financiación de los gastos efectuados con cargo a recursos locales y en el conjunto de los gastos de los programas. UN وواصلت بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الحصة الرئيسية في الأداء فيما يتعلق بالموارد المحلية وفي إجمالي النفقات البرنامجية.
    los países de la región de América Latina y el Caribe parecen tener una participación limitada en las exportaciones mundiales más dinámicas, mientras que los PMA y la mayoría de los países africanos permanecen marginados. UN ويبدو أن مشاركة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي محدودة في أكثر الصادرات العالمية دينامية، بينما لا تزال أقل البلدان نمواً ومعظم البلدان الأفريقية مهمشة.
    Esta iniciativa constituye un avance significativo para la investigación científica y el desarrollo tecnológico y servirá de plataforma integradora para los países de la región de América Latina y el Caribe. UN وتشكل هذه المبادرة تقدما هاما للبحوث العلمية والتطوير التكنولوجي من شأنه أن يكون بمثابة منطلق للتكامل فيما بين بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي.
    La Convención de Belém do Pará determinó que se promulgaran leyes sobre violencia contra la mujer en los países de la región de América Latina y el Caribe. UN وأدت اتفاقية بيليم دو بارا إلى سن قوانين بشأن العنف ضد المرأة في بلدان منطقة أمريكا اللاتينية.
    los países de la región de América Latina poseen la mayor reserva conocida de este mineral. UN وتمتلك بلدان منطقة أمريكا اللاتينية أكبر قدر من موارد الليثيوم المعروفة.
    La mayoría de los países de la región de América Latina y el Caribe comunicaron que tenían un mecanismo de este tipo. UN فقد أفادت غالبية بلدان منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي بأن لديها تلك الآليات.
    En tal sentido, los países de la región de América Latina y el Caribe han dado los primeros pasos para identificar una serie de elementos que se deberían incluir en una futura convención general contra la delincuencia transnacional organizada. UN وقد اتخذت بلدان منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي الخطوات اﻷولى نحو تحديد عدد من العناصر التي ينبغي إدراجها في مثل تلك الاتفاقية.
    Si los países del Pacífico se consideran por separado, el resto de los países de Asia tienen valores superiores a los países de la región de América Latina y el Caribe (72). UN وإذا صُنفت بلدان منطقة المحيط الهادئ في فئة مستقلة، تتقدم بقية البلدان الآسيوية على بلدان منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي بحصولها على 72 درجة من 100.
    los países de la región de América Latina y el Caribe se reunieron en la Cumbre Iberoamericana para debatir los problemas que plantean la pobreza y la exclusión social. UN 21 - واجتمعت البلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في مؤتمر القمة الإيبرية - الأمريكية لمناقشة التحديات المتعلقة بالفقر والاستبعاد الاجتماعي.
    Con la excepción de la mayoría de los países de la región de América Latina y el Caribe, las desigualdades en los ingresos y las riquezas han aumentado desde principios de los años ochenta, incluso en las regiones desarrolladas. UN وباستثناء معظم البلدان في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، ازدادت أوجه عدم المساواة في الدخل والثروة منذ أوائل الثمانيات، بما في ذلك في المناطق المتقدمة().
    228. En este capítulo se presenta, fundamentalmente en forma de cuadros, la información sobre los programas, los puestos, los gastos de apoyo administrativo y de realización de los programas correspondientes a cada uno de los países de la región de América. UN ٨٢٢- يقدم هذا الفصل، على شكل جداول بصورة رئيسية، معلومات عن البرامج والوظائف والدعم اﻹداري وتكاليف إنجاز البرامج لكل بلد من البلدان في منطقة اﻷمريكتين.
    13. Hay un volumen amplio y variado de información sobre los territorios de los países de la región de América Latina y el Caribe. UN ١٣ - إن هنـاك كمـا كبيـرا ومتنوعا من المعلومات عن أراضي بلدان امريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي .
    los países de la región de América Latina y el Caribe siguieron teniendo una importante participación en la financiación de los gastos efectuados con cargo a recursos locales y del conjunto de los gastos de los programas. UN وواصلت بلدان من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تسجيل حصة كبيرة في أداء الموارد المحلية وفي نفقات البرنامج عموما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus