"los países del áfrica subsahariana" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى
        
    • البلدان في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى
        
    • البلدان الأفريقية جنوب الصحراء الكبرى
        
    • بلدان أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى
        
    • البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء
        
    • بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء
        
    • البلدان اﻷفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى
        
    • لبلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى
        
    • البلدان الواقعة جنوب الصحراء الكبرى
        
    • البلدان الواقعة في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى
        
    • البلدان في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى
        
    • البلدان الواقعة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى
        
    • البلدان اﻻفريقية جنوب الصحراء الكبرى
        
    • البلدان الأفريقية جنوبي الصحراء الكبرى
        
    • قدمتها بلدان أفريقيا جنوب الصحراء
        
    El examen indicó que el Programa ha sido y continúa siendo un activo importante en apoyo de los países del África subsahariana. UN وأشار الاستعراض إلى أن برنامج الاقتصاديين ظل ولا يزال رصيدا ضخما يستند إليه دعم بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    los países del África subsahariana se encuentran en distintas etapas de la lucha contra la pandemia, con resultados desiguales. UN إن بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى في مراحل مختلفة من التصدي للوباء، مع تحقيق نتائج متباينة.
    Al UNFPA le complació especialmente el hecho de haber recibido promesas de contribuciones en 2005 de todos los países del África subsahariana. UN ويشعر الصندوق بالامتنان بصفة خاصة لتلقيه تبرعات في عام 2005 من جميع البلدان في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Con algunas excepciones, sus indicadores socioeconómicos son generalmente inferiores a los de los países del África subsahariana y de los países menos adelantados en su conjunto. UN هي عموما أدنى من مؤشرات البلدان الأفريقية جنوب الصحراء الكبرى وأدنى من مؤشرات أقل البلدان نموا ككل.
    Las tasas de matriculación escolar varían entre las distintas regiones, y los países del África subsahariana registran los índices más bajos. UN وتختلف معدلات الالتحاق بالدراسة ضمن المناطق، وسجلت بلدان أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى أدنى معدلات الالتحاق.
    Entre ellos, los países del África subsahariana merecen una atención especial en lo que se refiere a las políticas. UN ومن بين هذه البلدان، تستحق البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى اهتماماً خاصاً في السياسات.
    Esta afirmación es especialmente cierta cuando se refiere a los países menos adelantados y a las zonas rurales de los países del África subsahariana. UN وهذا الأمر صحيح بالنسبة لأقل البلدان نمواً والمناطق الريفية من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Para 2015, los países del África subsahariana deben brindar servicios mejorados de saneamiento a 333 millones de personas más para alcanzar la meta del objetivo de desarrollo del Milenio. UN وستكون بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى بحاجة إلى توفير المرافق المحسّنة إلى نصف بليون من الأشخاص الإضافيين بحلول عام 2015 ليمكن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    los países del África subsahariana carecen en la actualidad de la capacidad normativa e institucional necesaria para fomentar las energías no contaminantes y la eficiencia energética, incluido un entorno propicio para la promoción de las inversiones en el sector. UN وفي الوقت الراهن، تفتقر بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى إلى القدرة على مستويي السياسات والمؤسسات على تشجيع الطاقة النظيفة وكفاءة الطاقة بما في ذلك توفير بيئة تفضي إلى تعزيز الاستثمار في هذا القطاع.
    Las excepciones más notables son los países del África subsahariana y Asia Meridional, donde las enfermedades transmisibles siguen figurando entre las principales causas de muerte. UN ومن أهم الاستثناءات بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا، حيث لا تزال الأمراض المعدية هي السبب الرئيسي للوفاة.
    No es casual que los indicadores sociales de los países del África subsahariana se cuenten entre los peores del mundo, habida cuenta de la abrumadora carga de la deuda que soportan esos países. UN وليس من قبيل الصدفة أن بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى تتميز بأسوأ المؤشرات الاجتماعية في العالم، نظرا لما تنوء به من أعباء الديون الساحقة.
    35. Las ponencias hicieron hincapié en la vulnerabilidad de los países del África subsahariana ante los efectos de cambio climático. UN 35- وركّزت العروض الإيضاحية على قابلية تعرّض البلدان في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى لمخاطر تأثير تغيّر المناخ.
    Sin embargo, la información disponible indica que, pese a las dificultades económicas y políticas, todos los países del África subsahariana conseguirán al menos algunos de esos objetivos. UN بيد أن المعلومات المتاحة تشير إلى أنه بالرغم من الصعوبات الاقتصادية والسياسية، فإن جميع البلدان في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى ستحقق العديد من أهداف منتصف العقد على اﻷقل.
    Subrayó en particular que la situación en los países del África subsahariana era preocupante. UN وشدد بوجه خاص على أن الأوضاع في البلدان الأفريقية جنوب الصحراء الكبرى تظل مبعث قلق.
    Como muestra de la importancia que se atribuye a la región, el 31% de los programas integrados de la ONUDI corresponde a los países del África subsahariana. UN وتأكيدا للأهمية الممنوحة للمنطقة، فقد أصبحت البلدان الأفريقية جنوب الصحراء الكبرى تستأثر بنسبة 31 في المائة من برامج اليونيدو المتكاملة.
    En el programa también se siguió colaborando con los países del África subsahariana. UN واستمر البرنامج أيضا في بذل الجهود للعمل المشترك مع بلدان أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى.
    La elevada tasa de mortalidad materna en los países del África subsahariana es sumamente alarmante. UN واستمرار ارتفاع معدل وفيات الأمهات في البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى يثير قلقا خاصا.
    China y la India, por ejemplo, han intensificado los vínculos bilaterales con los países del África subsahariana a tal fin. UN ولهذا الغرض كثفت الصين والهند على سبيل المثال روابطهما الثنائية مع بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
    los países del África subsahariana y los países menos adelantados, por ejemplo, registran las tasas más elevadas de deuda exterior respecto del PNB y de deuda exterior respecto de las exportaciones. UN وعلى سبيل المثال، توجد أعلى نسب للديون الخارجية إلى الناتج القومي اﻹجمالي وللديون الخارجية إلى الصادرات في البلدان اﻷفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى وفي أقل البلدان نموا.
    Las necesidades especiales de desarrollo de los países del África subsahariana y las carencias diferenciadas de otras regiones en la materia; UN * الاحتياجات الانمائية الفريدة لبلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى والاحتياجات الانمائية المتباينة لمناطق أخرى؛
    Pese a las oportunidades que ofrecía la devaluación del franco CFA y la liberalización del comercio, la mayor parte de los países en desarrollo, en especial los países del África subsahariana, no han atraído sino corrientes muy escasas de recursos. UN أما معظم البلدان النامية، ولا سيما البلدان الواقعة جنوب الصحراء الكبرى في افريقيا، فلم تجتذب إلا تدفقات ضئيلة من الموارد، بالرغم من الفرص التي هيأها تخفيض فرنك الاتحاد المالي الافريقي وتحرير التجارة.
    Las delegaciones observaron con preocupación que la pobreza seguía siendo un grave problema en muchos países en desarrollo, especialmente en los países menos adelantados y en los países del África subsahariana. UN 32 - ولاحظت الوفود بعين القلق أن الفقر لا يزال مشكلةً جدية في العديد من البلدان النامية، لا سيما في أقل البلدان نمواً وفي البلدان الواقعة في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى.
    73. Mauricio, Sierra Leona y Sudáfrica son los países del África subsahariana en los que los trámites de creación de una empresa son más rápidos. UN 73- وأسرع البلدان في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى بخصوص إجراءات إنشاء الشركات هي موريشيوس وسيراليون وجنوب أفريقيا.
    En los países del África subsahariana se encuentra el 52% de los niños que no asisten a la escuela. UN وتضم البلدان الواقعة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى 52 في المائة من الأطفال غير الملتحقين بمدارس.
    El aumento de la producción agrícola mantuvo los precios estables en la mayoría de los países del África subsahariana. UN وأسفرت زيادة المنتجات الزراعية عن استمرار استقرار الأسعار في معظم البلدان الأفريقية جنوبي الصحراء الكبرى.
    La información que se suministra en la presente sección se extrajo de un documento sinóptico sobre los conocimientos y la falta de información sobre el mercurio en la región africana, con datos de los países del África subsahariana y los países miembros de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo. UN 14 - استخلصت المعلومات الواردة في هذا الجزء من وثيقة موجز تتناول المعارف المتعلقة بالزئبق في منطقة أفريقيا والثغرات في تلك المعارف، وتتضمن الوثيقة معلومات قدمتها بلدان أفريقيا جنوب الصحراء والبلدان الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.()

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus