"los países del asia sudoriental" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بلدان جنوب شرقي آسيا
        
    • بلدان جنوب شرق آسيا
        
    • دول جنوب شرقي آسيا
        
    • جنوب شرق آسيا وبلدان
        
    Nuestra meta es una ASEAN de todos los países del Asia sudoriental. UN ويتمثل هدفنا في أن تتسع رابطة اﻵسيان بحيث تضم جميع بلدان جنوب شرقي آسيا.
    los países del Asia sudoriental experimentaron niveles muy altos de crecimiento a pesar de la recesión en los principales países industrializados. UN وحققت بلدان جنوب شرقي آسيا مستويات عالية جدا من النمو رغم الانكماش في البلدان المصنعة الرئيسية.
    La ASEAN ha logrado crear con éxito un sentido de la comunidad y el hábito de la cooperación regional entre los países del Asia sudoriental. UN فقد نجحت الرابطة في إيجاد الشعور بالانتماء لمجتمع واحد وعادة التعاون اﻹقليمي فيما بين بلدان جنوب شرقي آسيا.
    La cooperación entre los países del Asia sudoriental ha ido aumentando constantemente. UN إن التعاون فيما بين بلدان جنوب شرق آسيا يتوسع باستمرار.
    Se trata de un sector que reviste considerable importancia en el comercio internacional, según demuestra la experiencia de los países del Asia sudoriental y América Latina. UN ويحظى هذا القطاع بأهمية كبيرة في التجارة الدولية، وفق ما تبينه تجارب بلدان جنوب شرق آسيا وأمريكا اللاتينية.
    Se considera que Filipinas, Indonesia y Tailandia son los países del Asia sudoriental que más peligro corren de parte de los terroristas. UN وتعتبر الفلبين وإندونيسيا وتايلند أكثر بلدان جنوب شرق آسيا تعرضا لخطر الإرهابيين.
    Mi delegación acoge con satisfacción la elaboración del Tratado de Bangkok por los países del Asia sudoriental y su firma en diciembre de 1995. Con la firma de ese Tratado se ha establecido una zona libre de armas nucleares en el Asia sudoriental. UN ويرحب وفد بلادي بما قامت به دول جنوب شرقي آسيا بتوقيع معاهدة في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥ في بانكوك، أنشأت بموجبها منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا.
    A nivel regional, los años de cooperación y fomento de la confianza han dado por resultado una cómoda relación entre los países del Asia sudoriental. UN فعلى الصعيد اﻹقليمي، أسفرت سنوات من التعاون وبناء الثقة عن إقامة علاقة طيبة فيما بين بلدان جنوب شرقي آسيا.
    Aunque los países del Asia sudoriental tomarán las medidas necesarias, hacemos un llamamiento a la comunidad internacional, especialmente a sus miembros más ricos, para que nos ayuden a extinguir ese fuego en forma urgente y prioritaria. UN وفي الوقت الذي ستتخذ فيه بلدان جنوب شرقي آسيا التدابير اللازمة، فإننا نناشد المجتمع العالمي، وبخاصة اﻷعضاء اﻷغنى، مساعدتنا في إطفاء هذه الحرائق بصورة عاجلة، وعلى سبيل اﻷولوية.
    Dicho Foro ha permitido a los países del Asia sudoriental y a los de la región de Asia y el Pacífico proceder a un intercambio de opiniones y consultas entre sí acerca de temas políticos y de seguridad de interés y preocupación comunes. UN فقد مكن هذا المحفل بلدان جنوب شرقي آسيا وبلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ بصفة عامة من الشروع في تبادل وجهات النظر والتشاور فيما بينها بشأن القضايا السياسية واﻷمنية التي تحظى باهتمام مشترك.
    En este sentido, el Gobierno de la República Democrática Popular Lao apoya la iniciativa de los países del Asia sudoriental de convertir a esa región en una zona libre de armas nucleares. UN وفي هذا السياق، تؤيد حكومة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية مبادرة بلدان جنوب شرقي آسيا لجعل منطقتها منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    Además, el promedio general de años de escolarización equivalía a tan sólo un tercio del de los países del Asia sudoriental y al 41% del promedio de los países en desarrollo en su conjunto. UN وعلاوة على ذلك، فإن المتوسط العام لعدد سنوات الدراسة لا يعادل سوى ثلث المستوى في بلدان جنوب شرقي آسيا كما يعادل واحدا وأربعين في المائة من المستوى في البلدان النامية ككل.
    Es frecuente que dichos problemas desemboquen en controversias y conflictos entre Estados, como los que China ha resuelto pacíficamente después de años de esfuerzos concertados con los países del Asia sudoriental. UN وغالبا ما تنشأ عن تلك المشاكل خصومات ومنازعات بين الدول، كتلك التي استطاعت الصين أن تحلها سلميا بعد سنوات من الجهود المنسقة مع بلدان جنوب شرقي آسيا.
    Este tratado, que entró en vigor en 1997, refleja el profundo deseo de los países del Asia sudoriental de lograr la paz y la seguridad en la región y su serio compromiso de alcanzar el objetivo del desarme en aras de un mundo libre de armas nucleares. UN فهذه المعاهدة التي دخلت حيز النفاذ في ١٩٩٧ تعكس رغبة بلدان جنوب شرقي آسيا الصادقة في إحلال السلام واﻷمن في المنطقة، والتزامها الجاد بهدف نزع السلاح، ألا وهو تخليص العالم من اﻷسلحة النووية.
    Pese a sus propias dificultades económicas actuales, los países del Asia sudoriental han tomado en serio las obligaciones que les incumben en virtud de la Carta y tratan de pagar sus cuotas con prontitud. UN وأشارت إلى أنه رغم الصعوبات الاقتصادية الراهنة، فإن بلدان جنوب شرق آسيا تأخذ التزاماتها بموجب الميثاق مأخذ الجد بمحاولة دفع اشتراكاتها في حينها.
    Los precios de los bienes raíces y de los valores aumentaron muy rápidamente en el caso chileno, así como en la génesis de la crisis mexicana y en la mayoría de los países del Asia sudoriental. UN فقد ارتفعت أسعار العقارات واﻷسهم ارتفاعاً سريعاً جداً في حالة شيلي، وكذلك في الفترة التي سبقت اﻷزمة المكسيكية وفي معظم بلدان جنوب شرق آسيا.
    La crisis financiera que afectó a la economía de los países del Asia sudoriental hace dos años reflejó ese efecto mutuo cuando sus repercusiones alcanzaron al Brasil e incluso a algún otro país de Sudamérica. UN لقد عبﱠرت اﻷزمة المالية التي ضربت اقتصاديات بلدان جنوب شرق آسيا قبل عامين عن هذا التأثير المتبادل، عندما وصل صداها وانعكاساتها حتى البرازيل وبعض بلدان أمريكا الجنوبية.
    7. los países del Asia sudoriental frecuentemente se ven afectados por el humo causado por los incendios forestales y la quema de desechos agrícolas al aire libre. UN ٧- وكثيرا ما تتأثر بلدان جنوب شرق آسيا برهج الدخان الناجم عن حرائق الغابات والحرائق المكشوفة للفضلات الزراعية.
    La experiencia de los países del Asia sudoriental demuestra claramente la importancia de la capacidad tecnológica para sostener el crecimiento de las exportaciones basadas originalmente en las ventajas del costo de la mano de obra. UN وتعد تجربة بلدان جنوب شرق آسيا مثالا واضحا على أهمية القدرة التكنولوجية للإبقاء على نمو الصادرات، وكان ذلك النمو يعتمد في الأصل على المزايا المرتبطة بتكلفة العمالة.
    Indonesia y Camboya son algunos de los países del Asia sudoriental que han experimentado grave degradación de los suelos. UN 9 -وإندونيسيا وكمبوديا من بين بلدان جنوب شرق آسيا التي شهدت تدهورا شديدا في الأراضي.
    De conformidad con todos los denominados principios macroeconómicos fundamentales del sistema monetario internacional, los países del Asia sudoriental habían prosperado notablemente y cumplían con todos los criterios de buen gobierno. Como confiaban en las economías de esos países y en su capacidad de pago, los inversionistas privados les concedieron préstamos sin limitaciones. UN ووفقا لكل ما يُسمى أساسيات الاقتصاد الكلي في النظام النقدي الدولي، كانت بلدان جنوب شرق آسيا تؤدي أداء طيبا للغاية وتفي بجميع معايير الحكم الصالح، إلا أنه بسبب ثقة مستثمري القطاع الخاص في اقتصادات تلك البلدان وقدرتها على الدفع قدم هؤلاء المستثمرون القروض إلى تلك البلدان دون مانع.
    A ese respecto, acogemos con beneplácito la unidad de la comunidad internacional, como se manifestó en su decisión de prestar asistencia económica y ayuda de emergencia para mitigar los sufrimientos de los países del Asia sudoriental y del Océano Índico. UN وفي هذا الصدد، فإننا نحيي وحدة المجتمع الدولي وتعاونه وتضامنه الذي تجلى بوضوح في استجابته السريعة وغير المسبوقة بتقديم المساعدات السخية وتيسير عمليات الإغاثة الإنسانية الضخمة للتخفيف من حدة آثار هذه الكارثة على شعوب دول جنوب شرقي آسيا والمحيط الهندي.
    59. La UNODC siguió prestando apoyo a los países para aumentar el acervo de información y está preparando material de capacitación relativo a la nueva versión del cuestionario para los informes anuales, partes del cual ya se han utilizado para desarrollar la capacidad de los expertos de los países del Asia sudoriental y del Pacto de París. UN 59- واصل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة دعم البلدان في تحسين توافر البيانات وهو يعمل حاليا على استحداث مواد تدريبية من أجل النسخة الجديدة من الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية، وقد استُخدِمت أجزاء منه بالفعل لبناء قدرات الخبراء من جنوب شرق آسيا وبلدان ميثاق باريس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus