También tomaron nota de la participación de los países del Mediterráneo norte y Europa central y oriental en actividades conjuntas. | UN | كما لاحظت انخراط بلدان شمال البحر الأبيض المتوسط وأوروبا الوسطى والشرقية في أنشطة مشتركة. |
Que se elabore un informe sobre los progresos acerca de las actividades regionales de los países del Mediterráneo norte y Europa central y oriental | UN | تقرير بشأن التقدم المحرز في الأنشطة الإقليمية في بلدان شمال البحر الأبيض المتوسط وبلدان وسط وشرق أوروبا |
La red EIONET podría utilizarse para armonizar el proceso de establecimiento de indicadores entre los países del Mediterráneo norte. | UN | ويمكن استخدام الشبكة الأوروبية لمعلومات البيئة ورصدها لتنسيق عملية وضع المؤشرات بين بلدان شمال البحر الأبيض المتوسط. |
14. Todos los países del Mediterráneo norte cuentan con, al menos, un tipo de sistema de vigilancia. | UN | 14- تملك جميع بلدان شمال البحر المتوسط نوعاً واحداً على الأقل من نظم الرصد. |
Por consiguiente en esta síntesis se exponen las diferencias que pueden detectarse en la situación de la aplicación de la Convención en los países del Mediterráneo norte. | UN | ومن ثم، يتجلى في التوليف ما قد يوجد من فروق فيما يتعلق بحالة تنفيذ الاتفاقية في بلدان شمالي البحر الأبيض المتوسط. |
Se invitó a todos los países del Mediterráneo norte a que reactivaran sus propuestas anteriores en cualquier momento, o a que presentaran nuevas propuestas de actividades en el contexto de los cuatro sectores de cooperación regional, pues debía tratarse de un proceso dinámico y evolutivo. | UN | ومن حق كل بلد من بلدان منطقة شمال البحر الأبيض المتوسط أن يحيي في أي وقت مقترحاً سابقاً أو أن يقدم مقترحاً جديداً للاضطلاع بأنشطة في إطار أركان التعاون الإقليمي الأربعة، لأن هذه العملية ينبغي أن تتسم بالدينامية والتطور. |
En efecto, los países del Mediterráneo norte disponen de estructuras administrativas y servicios técnicos desde hace mucho tiempo, y toda nueva distribución de las competencias puede resultar problemática. | UN | والواقع أن بلدان شمال البحر الأبيض المتوسط هي بلدان تتوفر لديها هياكل إدارية ودوائر تقنية قديمة جداً وأن أي توزيع جديد للاختصاصات قد يثير مشاكل. |
Además, debía proseguirse la cooperación entre los países del Mediterráneo norte y los otros países mediterráneos y entre los países de Europa central y oriental y de Asia central. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي مواصلة التعاون بين بلدان شمال البحر الأبيض المتوسط وسائر بلدان البحر الأبيض المتوسط، وبين بلدان أوروبا الوسطى والشرقية وآسيا الوسطى. |
23. Es importante subrayar que, aunque los países del Mediterráneo norte tienen buenos proyectos de investigación y muchos indicadores, ni unos ni otros resultan de gran utilidad para los que toman las decisiones. | UN | 23- ومن المهم التشديد على أنه رغم قيام بلدان شمال البحر الأبيض المتوسط بوضع مشاريع بحثية جيدة ومؤشرات عديدة، فإن هذه المشاريع والمؤشرات لا تفيد كثيراً صناع القرار. |
El aumento en la frecuencia de las sequías en la mayoría de los países del Mediterráneo norte pone de relieve la necesidad de un sistema integrado y sostenible de aprovechamiento del agua y hace urgente el fomento o la mejora de las actividades de alerta temprana. | UN | وإن زيادة تواتر الجفاف في معظم بلدان شمال البحر الأبيض المتوسط تؤكد الحاجة إلى نظام متكامل للإدارة المستدامة للمياه، وتحث على تعزيز أو تحسين أنشطة الإنذار المبكر. |
Sus resultados podrían aplicarse a todos los países del Mediterráneo norte que piden firmemente un aumento de las actividades de intercambio de experiencias y de trabajo en red y el uso innovador de los conocimientos tradicionales. | UN | ويمكن أن تعود هذه المشاريع بالفائدة على جميع بلدان شمال البحر الأبيض المتوسط التي ما فتئت تطلب بشدة تعزيز تبادل الخبرات وأنشطة التواصل الشبكي، والاستخدام الابتكاري للمعارف التقليدية. |
d) los países del Mediterráneo norte y de Europa central y oriental y otros países afectados | UN | (د) بلدان شمال البحر الأبيض المتوسط وأوروبا الوسطى والشرقية وبلدان متأثرة أخرى |
61. En sus exposiciones, los países del Mediterráneo norte pusieron de relieve la importancia de las actividades nacionales de investigación así como la necesidad de aplicar los resultados obtenidos y de continuar la cooperación científica y técnica. | UN | 61- وشددت تقارير بلدان شمال البحر الأبيض المتوسط على أهمية أنشطة البحوث الوطنية وعلى ضرورة تطبيق النتائج المتحصل عليها وزيادة التعاون العلمي والتقني في آن واحد. |
63. Por último, los países del Mediterráneo norte confirmaron su interés en cooperar con otros países del Mediterráneo así como con la Comunidad Europea. | UN | 63- وأخيراً، تؤكد بلدان شمال البحر الأبيض المتوسط اهتمامها بالتعاون مع البلدان الأخيرة في المنطقة ومع الجماعة الأوروبية. |
35. Los días 17 y 18 de mayo de 2004 se celebró en Bonn (Alemania) una reunión regional con el objeto de fortalecer la cooperación entre los países del Mediterráneo norte en la ordenación de los recursos de tierras. | UN | 35- ونُظم في بون، ألمانيا، يومي 17 و18 أيار/مايو 2004، اجتماع إقليمي يرمي إلى تعزيز التعاون فيما بين بلدان شمال البحر الأبيض المتوسط في مجال إدارة موارد الأراضي. |
33. En las dos reuniones regionales de los países Partes del anexo IV con el objeto de fortalecer la cooperación entre los países del Mediterráneo norte en la ordenación de los recursos de tierras, celebradas en Bonn en 2004 y en Nairobi en 2005, se examinaron y subrayaron algunas otras cuestiones conexas, tales como: | UN | 33- وأثناء الاجتماعين الإقليميين للبلدان الأطراف في المرفق الرابع لتعزيز التعاون فيما بين بلدان شمال البحر الأبيض المتوسط في ميدان إدارة الموارد المتصلة بالأراضي، واللذين عُقِدا في بون عام 2004 وفي نيروبي عام 2005، تمت مناقشة بعض القضايا الأخرى ذات الصلة والتشديد على أهميتها، ومنها: |
los países del Mediterráneo norte destacaron la colaboración que han venido prestando en el marco de los programas INTERREG y TACIS de la UE, así como en el marco de centros, como el Regional Environmental Center (REC). | UN | وأبرزت بلدان شمال البحر الأبيض المتوسط العمل التعاوني الذي اضطلعت به في إطار البرامج الأقاليميّة للاتحاد الأوروبي وبرامج المساعدة التقنية لكومنولث الدول المستقلة، ومن خلال مراكز مثل مركز البيئة الإقليمي. |
42. los países del Mediterráneo norte proporcionaron información sobre 11 sistemas y 9 enlaces a sitios web. | UN | 42- قدمت بلدان شمال البحر المتوسط معلومات عن 11 نظاماً و9 وصلات إنترنت. |
15. Todos los países del Mediterráneo norte que respondieron disponían por lo menos de un tipo de sistema de vigilancia. | UN | 15- يوجد لدى جميع بلدان شمال البحر المتوسط نوع واحد على الأقل من نظم الرصد. |
53. los países del Mediterráneo norte presentan condiciones económicas muy heterogéneas y una capacidad de canalizar los fondos nacionales o externos disponibles o posibles para la preparación y ejecución del PAN. | UN | 53- تتسم بلدان شمالي البحر الأبيض المتوسط بظروف وقدرات اقتصادية متباينة للغاية فيما يتعلق بتوجيه التمويل المحلي والخارجي المتاح والممكن إتاحته لإعداد برامج العمل الوطنية وتنفيذها. |
113. El proceso de ratificación y adhesión de los países del Mediterráneo norte ha abarcado los seis últimos años y aún sigue en curso. | UN | 113- إن عملية تصديق وانضمام بلدان شمالي البحر الأبيض المتوسط قد امتدت على مدى السنوات الست الماضية، وهي ما زالت جارية. |
45. los países del Mediterráneo norte intercambiaron su experiencia a nivel técnico, resaltando los problemas comunes (por ejemplo, los incendios forestales) y las soluciones. | UN | 45- ونجحت بلدان منطقة شمال البحر الأبيض المتوسط في تبادل خبراتها على المستوى التقني مما أبرز المشاكل المشتركة (مثل حرائق الغابات) والحلول المشتركة. |