"los países desarrollados y a las organizaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البلدان المتقدمة النمو والمنظمات
        
    • البلدان المتقدمة والمنظمات
        
    • البلدان المتقدمة النمو والمؤسسات
        
    Su delegación insta a todos los gobiernos, especialmente a los de los países desarrollados, y a las organizaciones y organismos internacionales pertinentes a que cumplan las obligaciones que les incumben en virtud del Programa 21. UN وقال إن وفده يحث جميع الحكومات، ولا سيما حكومات البلدان المتقدمة النمو والمنظمات والوكالات الدولية ذات الصلة، على الايفاء بالتزاماتها في إطار جدول أعمال القرن ٢١.
    Instamos por tanto a la comunidad internacional, en particular a los países desarrollados, y a las organizaciones internacionales a cumplir con su compromiso de transferir considerables recursos económicos y técnicos a los países en desarrollo. UN ولهذا نناشد المجتمع الدولي، وبخاصة البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية، أن تفي بالتزاماتها بنقل قدر كبير من الموارد الاقتصادية والتكنولوجية إلى البلدان النامية.
    En este sentido, exhortamos a los países desarrollados y a las organizaciones internacionales a que continúen prestando apoyo y asistencia a los países menos adelantados en sus esfuerzos destinados a asegurar que los niños de todo el mundo vivan vidas prósperas y sanas y tengan acceso a la educación y a servicios médicos de calidad. UN وفي هذا الصدد، نناشد جميع البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية أن تواصل إسداء مساندتها ومساعدتها لأقل البلدان نموا في جهودها لكفالة أن يعيش الأطفال في العالم كله عيشة مزدهرة وصحية، وأن يحصلوا على التربية وعلى خدمة الرعاية الصحية الوافية.
    Su Grupo pedía con insistencia a los países desarrollados y a las organizaciones internacionales que tradujeran los resultados de las recientes conferencias en medidas concretas. UN وقالت إن مجموعتها تحث البلدان المتقدمة والمنظمات الدولية على تحويل نتائج المؤتمرات الأخيرة إلى إجراءات ملموسة.
    También se invita a los países desarrollados y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales pertinentes a que presten apoyo a esas actividades y participen en los procesos de consulta conducentes a la concertación de acuerdos de asociación. UN كذلك فإنه يدعو البلدان المتقدمة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة إلى أن تدعم هذه اﻷنشطة وأن تشترك في عمليات التشاور التي تفضي إلى ترتيبات شراكة.
    Instamos por tanto a los países desarrollados y a las organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, incluidas las instituciones de Bretton Woods, a que redoblen los esfuerzos concertados y adopten medidas rápidas para cumplir, de manera oportuna, las metas y objetivos del Programa de Acción de Bruselas en favor de los países menos adelantados para el decenio 2001-2010. UN وفي هذا الصدد، نحث البلدان المتقدمة النمو والمؤسسات المعنية في منظومة الأمم المتحدة، ومنها مؤسسات بريتون وودز، على زيادة مستوى جهودها المتضافرة وعلى اعتماد إجراءات عاجلة للتمكن في الوقت المناسب من بلوغ أغراض وأهداف برنامج عمل بروكسل لصالح أقل البلدان نمواً للعقد 2001-2010.
    Exhortaron a la comunidad internacional, en particular a los países desarrollados y a las organizaciones internacionales pertinentes, a que aumentaran su asistencia a los Estados afectados, incluido mediante el apoyo a las iniciativas de fomento de la capacidad nacional y regional de aplicar planes y estrategias de preparación, respuesta rápida, recuperación y desarrollo. UN وناشدوا المجتمع الدولي، ولا سيما البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية ذات الصلة، زيادة مساعدتها للدول المتضررة بطرق منها دعم الجهود المبذولة في سبيل تعزيز قدراتها الوطنية والإقليمية لتنفيذ خطط واستراتيجيات للتأهب والاستجابة السريعة والإنعاش والتنمية.
    Por tanto, exhortamos a los países desarrollados y a las organizaciones internacionales competentes a que proporcionen a esos países recursos financieros y tecnológicos suficientes como complemento a sus esfuerzos para establecer políticas y medidas que proporcionen cobertura sanitaria universal y servicios básicos de salud para todos. UN ولذلك، ندعو البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية المعنية إلى توفير ما يكفي من الموارد المالية والتكنولوجيا للبلدان النامية تكملةً لجهودها الرامية إلى وضع سياسات وتدابير لتطبيق التغطية الصحية الشاملة وتوفير الخدمات الصحية الأساسية للجميع.
    g) Instar a los países desarrollados y a las organizaciones multilaterales a que promuevan asociaciones para la financiación del sector forestal entre el sector privado de los países desarrollados y los sectores público y privado de los países en desarrollo. UN )ز( حث البلدان المتقدمة النمو والمنظمات المتعددة اﻷطراف على تعزيز الشراكات في مجال تمويل الغابات بين القطاع الخاص في البلدان المتقدمة النمو والقطاعين الخاص والعام في البلدان النامية.
    f) Instar a los países desarrollados y a las organizaciones internacionales a que ayuden a los países en desarrollo, según corresponda, a crear la capacidad básica en materia de estadísticas y datos para elaborar indicadores nacionales del desarrollo sostenible, entre otras cosas, prestando apoyo financiero, fomentando la capacidad, proporcionando asistencia técnica y concertando acuerdos de hermanamiento. UN (و) أن تحث البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية على مساعدة البلدان النامية، حسب الاقتضاء، في إقامة قدراتها الأساسية في مجال الإحصاء والبيانات من أجل تطوير مؤشرات وطنية للتنمية المستدامة، ويمكن أن تكون هذه المساعدة عن طريق الدعم المالي أو بناء القدرات أو المساعدة التقنية أو توأمة البرامج.
    b) Instó a los países desarrollados y a las organizaciones internacionales competentes a que establecieran mecanismos para ayudar a interpretar y difundir información relativa a la ordenación, la conservación y el desarrollo sostenible de los bosques de todo tipo en los países y entre las partes interesadas que tuviesen dificultad para conseguir información disponible en el plano internacional, incluida la difusión por medios electrónicos; UN )ب( حث البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية المختصة، على إنشاء آليات للمساعدة في تفسير ونشر المعلومات ذات الصلة ﻹدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها تنمية مستدامة للبلدان واﻷطراف المهتمة التي تواجه صعوبة في الحصول على المعلومات المتاحة دوليا، بما في ذلك النشر عن طريق الوسائل الالكترونية؛
    b) Invitó a los países desarrollados y a las organizaciones internacionales a que apoyaran, incluso mediante asistencia técnica y financiera, los esfuerzos de los países en desarrollo por aumentar su capacidad de evaluación en relación con la certificación y el etiquetado voluntarios; UN )ب( دعا البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية إلى دعم الجهود المبذولة في البلدان النامية، عن طريق أمور منها المساعدة التقنية والمالية، لتحسين قدرات التقييم في البلدان النامية فيما يتعلق بمنح الرخص والتوسيم الطوعيين؛
    c) Alentó a los países desarrollados y a las organizaciones multilaterales e internacionales, incluidos los bancos regionales de desarrollo, a que prestaran asistencia a los países en desarrollo y a los países con economías en transición en la realización de estudios monográficos utilizando el marco para el diagnóstico descrito supra, a fin de: UN )ج( شجع البلدان المتقدمة النمو والمنظمات المتعددة اﻷطراف والمنظمات الدولية، بما فيها المصارف اﻹقليمية، على مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، على أن تضطلع بدراسات إفرادية باستخدام اﻹطار التشخيصي المنوه عنه أعلاه من أجل:
    b) Instó a los países desarrollados y a las organizaciones internacionales competentes a que establecieran mecanismos para cooperar con la interpretación y difusión de información que guardase relación con la ordenación sostenible de los bosques en aquellos países y partes interesadas que tuvieran dificultades en lograr acceso a información disponible en el plano internacional, incluida la difusión por medios electrónicos. UN )ب( حث البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية الملائمة على إنشاء آليات للمساعدة في شرح ونشر المعلومات ذات الصلة باﻹدارة المستدامة للغابات بالنسبة للبلدان واﻷطراف المعنيين الذين يواجهون صعوبة في الحصول على المعلومات المتاحة دوليا، بما في ذلك نشر هذه المعلومات بالوسائل اﻹلكترونية.
    e) Instar a los países desarrollados y a las organizaciones multilaterales a que den apoyo a las actividades de creación de capacidades en los países en desarrollo para mejorar su planificación y ejecución de las actividades de ordenación sostenible de los bosques y su capacidad para absorber recursos de AOD; UN )ﻫ( حث البلدان المتقدمة النمو والمنظمات المتعددة اﻷطراف على دعم جهود بناء القدرات التي تبذلها البلدان النامية لتحسين تخطيطها وتنفيذها ﻷنشطة الغابات المستدامة وقدرتها على استيعاب المساعدة اﻹنمائية الرسمية؛
    f) Instar a los países desarrollados y a las organizaciones multilaterales a que aporten garantías, fondos de contrapartida y otras ayudas para promover las inversiones del sector privado en la ordenación sostenible de los bosques en los países en desarrollo; UN )و( حث البلدان المتقدمة النمو والمنظمات المتعددة اﻷطراف على تقديم ضمانات للقروض والاستثمارات، وتقديم ما يعادل اﻷموال وأنواع الدعم اﻷخرى، لتشجيع استثمار القطاع الخاص في الحراجة المستدامة بالبلدان النامية؛
    a) Instar a los países desarrollados y a las organizaciones pertinentes a revisar su asistencia internacional en silvicultura para mejorar las capacidades institucionales de los países en desarrollo, basar su asistencia en las prioridades señaladas en los programas nacionales forestales de los países receptores, aumentar la eficacia de los recursos disponibles e incrementar sus aportaciones de AOD; UN )أ( حث البلدان المتقدمة النمو والمنظمات ذات الصلة على استعراض مساعداتها الدولية في مجال الحراجة بغية تحسين القدرات المؤسسية للبلدان النامية، وإقامة مساعداتها على أساس اﻷولويات المحددة في البرامج الحرجية الوطنية للبلدان المستفيدة، وزيادة فعالية الموارد المتاحة، وزيادة مساهماتها في إطار المساعدة اﻹنمائية الرسمية؛
    Su delegación hace un llamamiento a los países desarrollados y a las organizaciones internacionales para que sigan prestando asistencia técnica a los países en desarrollo a fin de reforzar las instituciones que procuran hacer avanzar el estado de derecho. UN ويدعو وفده البلدان المتقدمة والمنظمات الدولية إلى مواصلة تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية، تدعيما للمؤسسات العاملة على تعزيز سيادة القانون.
    a) Los gobiernos de los países en desarrollo deben elevar la prioridad relativa que se asigna a los proyectos de TIC en las solicitudes de cooperación y asistencia internacionales para proyectos de desarrollo de infraestructura que formulen a los países desarrollados y a las organizaciones financieras internacionales. UN (أ) ينبغي أن ترفع الحكومات في البلدان النامية درجة الأولوية النسبية لمشروعات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الطلبات المقدمة للحصول على التعاون الدولي والمساعدة الدولية بشأن مشاريع تنمية البنية التحتية من البلدان المتقدمة والمنظمات المالية الدولية.
    En este aspecto, instamos a los países desarrollados y a las organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, incluidas las instituciones de Bretton Woods, a que redoblen los esfuerzos concertados y adopten medidas rápidas para cumplir, de manera oportuna, las metas y objetivos del Programa de Acción de Bruselas en favor de los PMA para el decenio de 2001-2010. UN وفي هذا الصدد، نحث البلدان المتقدمة النمو والمؤسسات المعنية في منظومة الأمم المتحدة، ومنها مؤسسات بريتون وودز، على زيادة مستوى جهودها المتضافرة وعلى اعتماد إجراءات عاجلة للتمكن في الوقت المناسب من بلوغ أغراض وأهداف برنامج عمل بروكسل لصالح أقل البلدان نمواً للعقد 2001-2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus