"los países donantes y a las organizaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البلدان المانحة والمنظمات
        
    • الدول المانحة والمنظمات
        
    • والبلدان المانحة والمنظمات
        
    Se invita a los países donantes y a las organizaciones internacionales financieras y de desarrollo competentes a estudiar la posibilidad de financiar los proyectos siguientes: UN وتدعى البلدان المانحة والمنظمات المالية والإنمائية الدولية ذات الصلة إلى النظر في تمويل المشاريع التالية:
    El orador desea dar las gracias a los países donantes y a las organizaciones internacionales, especialmente al Banco Mundial, al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y al Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente (OOPS), por sus promesas de ayuda. UN وأضاف أنه يود أن يشكر البلدان المانحة والمنظمات الدولية، ولا سيما البنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ووكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين على تعهداتهم بالمساعدة.
    Exhortó a los países donantes y a las organizaciones internacionales que prestasen asistencia en la aplicación del Plan de Acción de Vientiane, que consideraba un valioso presente para la subregión y especialmente para su país en la esfera del transporte de tránsito. UN وناشد البلدان المانحة والمنظمات الدولية أن تقدم المساعدة لتنفيذ خطة عمل فيانتيان، التي يعتبر أنها هدية ثمينة لهذه المنطقة دون الإقليمية، ولا سيما لجمهورية لاو، في مجال النقل العابر.
    Instamos a los países donantes y a las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales a que sigan proporcionando asistencia humanitaria a los niños discapacitados, a los huérfanos, a los niños de familias pobres y a los niños víctimas de conflictos armados. UN ونحن نناشد البلدان المانحة والمنظمات الدولية، من حكومية وغير حكومية، أن تواصل تقديم المساعدة الإنسانية للأطفال المعوقين، واليتامى، والأطفال من الأسر الفقيرة والأطفال الذين أصبحوا ضحايا الصراع المسلح.
    Asimismo, damos las gracias a los países donantes y a las organizaciones no gubernamentales que suministraron asistencia humanitaria de emergencia al pueblo palestino. UN كما نود أن نتقدم بالشكر والتقدير إلى الدول المانحة والمنظمات غير الحكومية التي قامت بتوفير بعض المساعدات الإنسانية الطارئة للشعب الفلسطيني.
    * Pedir a los países donantes y a las organizaciones internacionales que presten asistencia y ayuden a los países en desarrollo a llevar a cabo análisis estratégicos de las políticas que han contribuido a la degradación forestal y a la deforestación y de aquellas políticas que han sido beneficiosas para los bosques. UN * أن يطلب إلى البلدان المانحة والمنظمات الدولية دعم البلدان النامية ومساعدتها في إجراء تحليلات استراتيجية للسياسات التي تسهم في زوال الغابات وتدهورها، والسياسات التي تنجم عنها آثار إيجابية.
    En ese contexto, consideramos importante que el proyecto de documento final contenga un llamamiento a los países donantes y a las organizaciones e instituciones internacionales para que brinden la asistencia técnica y financiera coordinada necesaria, en forma de concesiones y créditos preferenciales, para ejecutar proyectos regionales e interregionales de conformidad con el Programa de Acción de Almaty. UN وفي هذا السياق، نرى أهمية في أن يتضمن مشروع الوثيقة الختامية نداء إلى البلدان المانحة والمنظمات والمؤسسات الدولية لتقديم المساعدة المالية والتقنية اللازمة والمنسقة، وعلى شكل منح وائتمانات تفضيلية لتنفيذ مشاريع إقليمية وأقاليمية وفقا لبرنامج عمل ألماتي.
    * Instar a los países donantes y a las organizaciones internacionales, inclusive los bancos regionales de desarrollo, a que presten asistencia y financien investigaciones, estudios monográficos y actividades de fomento de la capacidad en los países en desarrollo a fin de que pueda lograrse un criterio integrado con respecto a: UN * أن يجري حث البلدان المانحة والمنظمات الدولية، بما فيها المصارف اﻹقليمية للتنمية، على تقديم المساعدة والتمويل ﻹجراء بحوث ودراسات إفرادية والاضطلاع بأنشطة لبناء القدرات في البلدان النامية من أجل وضع نهج متكامل يرمي إلى:
    El Grupo también instó a los países donantes y a las organizaciones internacionales, incluidos los bancos regionales de desarrollo, a que prestaran asistencia y financiaran investigaciones, la transferencia de tecnología, estudios monográficos y actividades de fomento de la capacidad en los países en desarrollo con miras a propiciar un enfoque integrado en relación con: UN ٢٢ - كذلك فإن الفريق حث البلدان المانحة والمنظمات الدولية، بما فيها المصارف اﻹنمائية اﻹقليمية، على تقديم المساعدة وتمويل اﻷبحاث ونقل التكنولوجيا والاضطلاع بالدراسات اﻹفرادية وأنشطة بناء القدرات في البلدان النامية من أجل وضع نهج متكامل يرمي إلى تحقيق ما يلي:
    e) Instó a los países donantes y a las organizaciones multilaterales e internacionales a prestar asistencia a los países en desarrollo en la reunión y el análisis de datos destinados a la vigilancia de sus recursos forestales; UN )ﻫ( حث البلدان المانحة والمنظمات المتعددة اﻷطراف والدولية على مساعدة البلدان النامية في جمع البيانات وتحليلها بغية رصد مواردها الحرجية؛
    g) Insta a los países donantes y a las organizaciones internacionales a que redoblen los esfuerzos y aceleren la ejecución de los programas de asistencia técnica a los países en desarrollo que tengan por objeto facilitar la transferencia y difusión de las tecnologías apropiadas. UN )ز( تحث البلدان المانحة والمنظمات الدولية على تكثيف جهودها واﻹسراع ببرامجها المتعلقة بتقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية، بهدف تسهيل نقل ونشر التكنولوجيات الملائمة.
    La Reunión expresó su gratitud a todos los donantes que han apoyado el proceso de paz en Somalia y alentó a los países donantes y a las organizaciones regionales y subregionales a que hicieran contribuciones para la reconstrucción y la rehabilitación de Somalia, en particular a través del mecanismo del programa de asistencia rápida para el desarme y la desmovilización en el país. UN 85 - وأعرب الاجتماع عن امتنانه لجميع المانحين الذين دعموا عملية السلام في الصومال، وحث البلدان المانحة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية على المساهمة في إعادة بناء الصومال وإعادة تأهيله، ولا سيما من خلال آلية برنامج المساعدة السريعة من أجل نزع سلاح القوات وتسريحها في هذا البلد.
    r) Alentó a los países donantes y a las organizaciones pertinentes a que asignaran fondos al Fondo de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y la Justicia Penal a fin de aumentar su capacidad como proveedor y coordinador de asistencia técnica; UN (ص) شجّع البلدان المانحة والمنظمات المعنية على تخصيص أموال لصندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، وذلك بغية تحسين قدرته باعتباره مقدِّماً للمساعدة التقنية ومنسِّقاً لها؛
    En su decisión 4/3, la Conferencia alentó a los países donantes y a las organizaciones pertinentes a que asignaran fondos al Fondo de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y la Justicia Penal a fin de aumentar su capacidad como proveedor y coordinador de asistencia técnica. UN شجّع المؤتمر في مقرّره 4/3 البلدان المانحة والمنظمات المعنية على تخصيص أموال لصندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، وذلك بغية تحسين قدرته باعتباره مقدِّماً للمساعدة التقنية ومنسِّقاً لها.
    108. En la Reunión se expresó gratitud a todos los donantes que hubiesen apoyado el proceso de paz en Somalia y se alentó a los países donantes y a las organizaciones regionales y subregionales a que aportaran a la rehabilitación y reconstrucción de Somalia, contribuyendo muy en especial al fortalecimiento del sector de seguridad. UN 108 - وأعرب الاجتماع عن امتنانه لجميع المانحين الذين دعموا عملية السلام في الصومال، وحث البلدان المانحة والمنظمات الإقليمية وشبه الإقليمية على المساهمة في إعادة بناء الصومال وإعادة تأهيله، ولا سيما من خلال المساهمة في تقوية قطاع الأمن.
    e) [Exhortó] [Instó] a los países donantes y a las organizaciones multilaterales a que prestasen apoyo a las actividades encaminadas a fomentar la capacidad [en materia de reunión de datos], como parte de los programas forestales nacionales, [para superar la carencia de información básica] en las evaluaciones de los recursos forestales, lo que se debería integrar en la planificación de estrategias y la adopción de decisiones. UN )ﻫ( ]طلب الى[ ]حث[ البلدان المانحة والمنظمات المتعددة اﻷطراف ]على[ دعم بناء القدرات ]في مجال جمع البيانات[ كجزء من البرامج الوطنية للغابات ]تذليل مشكلة نقص المعلومات اﻷساسية،[ في عمليات تقييم موارد الغابات التي ينبغي إدماجها في التخطيط وصنع القرارات على المستوى الاستراتيجي.
    e) Instó a los países donantes y a las organizaciones multilaterales e internacionales a prestar asistencia a los países en desarrollo y los países con economías en transición con cubierta forestal reducida, según procediera, en el fomento de la capacidad para la recopilación y el análisis de datos, y a facilitar esas actividades, a fin de que pudieran supervisar sus recursos forestales. UN )ﻫ( حث البلدان المانحة والمنظمات المتعددة اﻷطراف والدولية على تقديم التيسيرات وتوفير المساعدات للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وتتسم بمحدودية الغطاء الحرجي، عند الحاجة، في ميدان بناء القدرات فيما يتصل بجمع البيانات وتحليلها لتمكينها من رصد مواردها الحرجية؛
    e) Instó a los países donantes y a las organizaciones multilaterales a que prestaran apoyo al fomento de la capacidad en reunión de datos como parte de los programas forestales nacionales y las evaluaciones de los recursos forestales y a que fortalecieran las instituciones nacionales para la evaluación forestal. UN )ﻫ( حث البلدان المانحة والمنظمات المتعددة اﻷطراف على دعم عملية بناء القدرات في مجال جمع البيانات بوصفها جزءا من البرامج الوطنية للغابات لتقييم الموارد الحرجية وعلى تعزيز المؤسسات الوطنية المعنية بتقييم الغابات.
    Instamos, asimismo, a los países donantes y a las organizaciones financieras internacionales pertinentes a que aumenten la financiación y la calidad de la ayuda humanitaria que proporcionan al pueblo palestino, a fin de librarlo de semejante catástrofe humanitaria, que hiere la conciencia humana y viola todas las leyes internacionales y humanitarias. UN كما تحث الدول المانحة والمنظمات المالية الدولية الفاعلة، على تعزيز حجم ونوعية المساعدات الإنسانية الموجهة إلى الشعب الفلسطيني، لإنقاذه من هذه الكارثة الإنسانية، التي يستنكرها الضمير الإنساني، وترفضها القوانين الإنسانية الدولية.
    10. Invitamos a los países donantes y a las organizaciones internacionales y regionales a proveer asistencia técnica, financiera y material con el fin de apoyar los esfuerzos de los Estados participantes a la Conferencia Ministerial hacia la ratificación, adhesión e implementación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, sus protocolos, y de los instrumentos internacionales contra el terrorismo; UN 10 - ندعو الدول المانحة والمنظمات الدولية والإقليمية إلى تقديم المساعدة التقنية والمالية والمادية بغية دعم الجهود التي تبذلها الدول المشاركة في هذا المؤتمر الوزاري للتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها والصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب، والانضمام إليها وتطبيقها؛
    También deseo transmitir mi agradecimiento a los países que aportan contingentes y personal de policía y a los países donantes, y a las organizaciones regionales y multilaterales y las organizaciones no gubernamentales que han seguido prestando un valioso apoyo al país. UN وأعرب أيضا عن تقديري للبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة، والبلدان المانحة والمنظمات الإقليمية والمتعددة الأطراف والمنظمات غير الحكومية التي ما فتئت تقدم الدعم الذي لا يقدر بثمن إلى هذا البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus