"los países donde la malaria es endémica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البلدان التي تتوطن فيها الملاريا
        
    • بالبلدان التي تتوطن فيها الملاريا
        
    • البلدان الموبوءة بالملاريا
        
    • البلدان التي يتوطن فيها المرض
        
    Al mismo tiempo, debería instarse a los gobiernos de los países donde la malaria es endémica a que hagan las inversiones necesarias en recursos humanos para garantizar resultados satisfactorios a largo plazo. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي حث حكومات البلدان التي تتوطن فيها الملاريا على توفير الاستثمارات اللازمة في مجال الموارد البشرية لضمان النجاح على المدى الطويل.
    Invitamos también al Banco Mundial y a los asociados del sector privado a que ayuden a los países donde la malaria es endémica a crear fábricas para aumentar la producción de ese tipo de mosquiteros. UN كما ندعو البنك الدولي والشركاء من القطاع الخاص إلى مساعدة البلدان التي تتوطن فيها الملاريا على إنشاء مصانع لزيادة إنتاج الناموسيات.
    También es preciso fortalecer los mecanismos de coordinación de la asistencia técnica a nivel nacional para ayudar a los países donde la malaria es endémica a plasmar las orientaciones técnicas de la OMS en estrategias y planes de acción nacionales. UN وينبغي أيضا تعزيز آليات تنسيق المساعدة التقنية على الصعيد القطري لمساعدة البلدان التي تتوطن فيها الملاريا على ترجمة التوجيهات التقنية الصادرة عن منظمة الصحة العالمية إلى استراتيجيات وخطط عمل وطنية.
    24. Exhorta a los países donde la malaria es endémica a que alienten la colaboración regional e intersectorial, tanto pública como privada, a todos los niveles, especialmente en los sectores de la educación, la agricultura, el desarrollo económico y el medio ambiente, a fin de avanzar en la consecución de los objetivos de la lucha contra la malaria; UN 24 - تهيب بالبلدان التي تتوطن فيها الملاريا تشجيع التعاون الإقليمي والمشترك بين القطاعات، في كل من القطاعين العام والخاص، على جميع المستويات، لا سيما في مجالات التعليم والزراعة والتنمية الاقتصادية والبيئة للسير قدما بأهداف مكافحة الملاريا؛
    En los debates ocupó un lugar central la importancia de las asociaciones entre los sectores público y privado en el descubrimiento, el desarrollo y el suministro de medicamentos antipalúdicos esenciales para salvar vidas en los países donde la malaria es endémica. UN وكان محور نقاش الفريق أهمية شراكات القطاعين العام والخاص في اكتشاف الأدوية الضرورية لمكافحة الملاريا وتطويرها وإيصالها لإنقاذ الأرواح في البلدان الموبوءة بالملاريا.
    los países donde la malaria es endémica deberían hacer un esfuerzo concertado para poner en práctica mecanismos y formular estrategias para lograr la cobertura universal de las intervenciones contra la enfermedad. UN 58 - وينبغي أن تبذل البلدان التي يتوطن فيها المرض جهدا متضافرا من أجل إنشاء آليات ووضع استراتيجيات لتحقيق التغطية الشاملة في مجال أنشطة مكافحة الملاريا.
    los países donde la malaria es endémica han adoptado medidas decisivas para reducir aún más las tasas de mortalidad por esa enfermedad. UN فقد اتخذت البلدان التي تتوطن فيها الملاريا خطوات حاسمة من أجل زيادة الحد من معدلات الوفيات الناجمة عن الإصابة بالملاريا.
    Sobre la base de las observaciones consignadas en el presente informe y en la resolución 58/2 de la Asamblea Mundial de la Salud, se recomienda que la Asamblea General inste a los países donde la malaria es endémica: UN 52 - وعلى أساس النتائج التي خلص إليها هذا التقرير وقرار تلك الواردة في جمعية الصحة العالمية 58/2، يوصي بأن تدعو الجمعية العامة البلدان التي تتوطن فيها الملاريا إلى ما يلي:
    20. Invita a los países donde la malaria es endémica a que, con el apoyo de la comunidad internacional, aumenten las actividades destinadas a alcanzar las metas convenidas internacionalmente sobre la malaria para 2010 y 2015; UN 20 - تدعو جميع البلدان التي تتوطن فيها الملاريا إلى القيام، بدعم من المجتمع الدولي، بزيادة ما تبذله من جهود لتحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا بشأن الملاريا والمتوخاة لعامي 2010 و 2015؛
    La conferencia dio lugar al nacimiento de la iniciativa " Una promesa renovada " , que ha contado con el apoyo de más de 160 gobiernos y suscitado nuevos compromisos para fortalecer los mecanismos de prestación de servicios de salud en los países donde la malaria es endémica. UN وقد أدى المؤتمر إلى نشأة مبادرة " وعد يتجدد " ، التي حظيت بتأييد أكثر من 160 حكومة وتمخضت عنها التزامات جديدة بتعزيز آليات تقديم الخدمات الصحية في البلدان التي تتوطن فيها الملاريا.
    El control y la erradicación de la malaria deben seguir siendo una prioridad principal para la salud y el desarrollo mundiales con posterioridad a 2015, y debe centrarse más la atención en el fortalecimiento de los sistemas de salud y el desarrollo de la capacidad humana, a fin de que los países donde la malaria es endémica mejoren su respuesta general a los desafíos que plantean las enfermedades infecciosas. UN وينبغي أن تظل مكافحة الملاريا والقضاء عليها أولوية أساسية للصحة والتنمية على الصعيد العالمي بعد عام 2015، مع زيادة تركيز الاهتمام على تعزيز النظم الصحية وتنمية القدرات البشرية، وتمكين البلدان التي تتوطن فيها الملاريا من تحسين استجابتها الشاملة للتحديات التي تطرحها الأمراض المعدية.
    Vigile). Como parte de la iniciativa T3, la OMS alienta a los países donde la malaria es endémica y los asociados mundiales en la lucha contra la malaria a ampliar las pruebas de diagnóstico, el tratamiento de calidad garantizada y la vigilancia a fin de amplificar la repercusión de las medidas de prevención y seguir acelerando el progreso. UN وفي إطار هذه المبادرة، تشجع منظمة الصحة العالمية البلدان التي تتوطن فيها الملاريا وشركاء دحر الملاريا في العالم على توسيع نطاق الفحوص التشخيصية والعلاج المضمون الجودة والرصد لتعظيم أثر التدابير الوقائية ودفع عجلة التقدم المحرز.
    3. Exhorta a la comunidad internacional a que continúe apoyando a las organizaciones asociadas en la iniciativa " Hacer retroceder la malaria " , entre ellas la Organización Mundial de la Salud, el Banco Mundial y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, que son fuentes esenciales de apoyo complementario a las actividades que realizan los países donde la malaria es endémica para combatir la enfermedad; UN 3 - تهيب بالمجتمع الدولي مواصلة تقديم الدعم للمنظمات الشريكة في مبادرة ' ' دحر الملاريا``، ومن بينها منظمة الصحة العالمية والبنك الدولي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، باعتبارها مصادر مكملة حيوية لدعم الجهود التي تبذلها البلدان التي تتوطن فيها الملاريا لمكافحة هذا المرض؛
    6. Insta a los países donde la malaria es endémica a que procuren lograr la sostenibilidad financiera y aumenten, en la medida de lo posible, la asignación de recursos nacionales para la lucha contra la malaria, y a que creen condiciones propicias para trabajar con el sector privado a fin de ampliar el acceso a servicios de buena calidad relacionados con la malaria; UN 6 - تحث البلدان التي تتوطن فيها الملاريا على العمل من أجل كفالة وجود قدرة مالية مستدامة وزيادة تخصيص موارد محلية، قدر المستطاع، لمكافحة الملاريا وإيجاد الظروف المؤاتية للعمل مع القطاع الخاص لتحسين سبل الحصول على خدمات ذات نوعية جيدة في مجال مكافحة الملاريا؛
    4. Exhorta a la comunidad internacional a que continúe apoyando a las organizaciones asociadas en la iniciativa " Hacer retroceder la malaria " , que incluyen la Organización Mundial de la Salud, el Banco Mundial y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, fuentes esenciales de apoyo complementario a las actividades que realizan los países donde la malaria es endémica para combatir la enfermedad; UN 4 - تهيب بالمجتمع الدولي مواصلة تقديم الدعم للمنظمات الشريكة في مبادرة " دحر الملاريا " ، ومن بينها منظمة الصحة العالمية والبنك الدولي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، باعتبارها مصادر مكملة حيوية لدعم الجهود التي تبذلها البلدان التي تتوطن فيها الملاريا لمكافحة هذا المرض؛
    7. Insta a los países donde la malaria es endémica a que procuren lograr la sostenibilidad financiera y aumenten, en la medida de lo posible, la asignación de recursos nacionales para la lucha contra la malaria, y a que creen condiciones propicias para trabajar con el sector privado a fin de ampliar el acceso a servicios de buena calidad relacionados con la malaria; UN 7 - تحث البلدان التي تتوطن فيها الملاريا على العمل من أجل كفالة وجود قدرة مالية مستدامة وزيادة تخصيص موارد محلية، قدر المستطاع، لمكافحة الملاريا وتهيئة الظروف المؤاتية للعمل مع القطاع الخاص لتحسين سبل الحصول على خدمات عالية الجودة في مجال مكافحة الملاريا؛
    26. Exhorta a los países donde la malaria es endémica a que alienten la colaboración regional e intersectorial, tanto pública como privada, a todos los niveles, especialmente en los sectores de la educación, la salud, la agricultura, el desarrollo económico y el medio ambiente, a fin de avanzar en la consecución de los objetivos de lucha contra la malaria; UN 26 - تهيب بالبلدان التي تتوطن فيها الملاريا تشجيع التعاون الإقليمي والمشترك بين القطاعات، في كل من القطاعين العام والخاص، على جميع المستويات، ولا سيما في مجالات التعليم والصحة والزراعة والتنمية الاقتصادية والبيئة للسير قدما بأهداف مكافحة الملاريا؛
    26. Exhorta a los países donde la malaria es endémica a que aseguren unas condiciones favorables para las instituciones de investigación, incluso la asignación de recursos suficientes y la elaboración de políticas y marcos jurídicos nacionales, cuando sea apropiado, con miras a que, entre otras cosas, contribuyan a la formulación de políticas y a las actividades estratégicas sobre la malaria; UN 26 - تهيب بالبلدان التي تتوطن فيها الملاريا أن تكفل توافر الظروف المؤاتية لمؤسسات البحوث، بما في ذلك تخصيص الموارد الكافية ووضع السياسات الوطنية والأطر القانونية، حسب الاقتضاء، بغرض تحقيق غايات منها إثراء عملية وضع السياسات والتدابير الاستراتيجية لمكافحة الملاريا؛
    35. Exhorta a los países donde la malaria es endémica a que alienten la colaboración regional e intersectorial, tanto pública como privada, a todos los niveles, especialmente en los sectores de la educación, la salud, la agricultura, el desarrollo económico y el medio ambiente, a fin de avanzar en la consecución de los objetivos de lucha contra la malaria; UN 35 - تهيب بالبلدان التي تتوطن فيها الملاريا تشجيع التعاون الإقليمي والمشترك بين القطاعات، في كل من القطاعين العام والخاص على جميع المستويات، ولا سيما في مجالات التعليم والصحة والزراعة والتنمية الاقتصادية والبيئة للسير قدما بأهداف مكافحة الملاريا؛
    En la actualidad, las intervenciones ven mermada su eficacia debido a la escasez de personal y la falta de compromisos de financiación de los donantes previsibles y a largo plazo para fortalecer la infraestructura sanitaria en los países donde la malaria es endémica. UN أما الآن، فإن تنفيذ تدخلات فعالة يواجه عراقيل تتمثل في نقص الموظفين اللازمين، وعدم وجود التزامات بالتمويل طويلة الأجل يمكن التنبؤ بها من جانب الجهات المانحة لتعزيز الهياكل الأساسية للرعاية الصحية في البلدان الموبوءة بالملاريا.
    Se insta a los países donde la malaria es endémica a que mantengan y, de ser posible, aumenten los recursos nacionales disponibles para luchar contra la enfermedad. UN 60 - وتُحث البلدان التي يتوطن فيها المرض على المحافظة على مستوى ما توفره من موارد محلية لمكافحة الملاريا ورفعه إذا أمكنها ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus