Esto quería decir que los seguros eran una de las llaves para la participación de los países en desarrollo en el comercio mundial. | UN | ولذلك فإن التأمين باب من أبواب اشتراك البلدان النامية في التجارة العالمية. |
El informe se centra en las cuestiones de especial pertinencia para el objetivo de aumentar la participación de los países en desarrollo en el comercio internacional de servicios. | UN | ويركز على القضايا المتصلة خاصة بهدف زيادة اشتراك البلدان النامية في التجارة الدولية في الخدمات. |
En cambio, las disciplinas en materia de subvenciones podían aumentar la participación de los países en desarrollo en el comercio mundial de servicios. | UN | علاوة على ذلك يمكن للضوابط المفروضة على اﻹعانات أن تزيد في اشتراك البلدان النامية في التجارة العالمية في الخدمات. |
En el Acuerdo se formula explícitamente el objetivo de facilitar e incrementar la participación de los países en desarrollo en el comercio de servicios. | UN | وينص هذا الاتفاق صراحة على أن أحد أهدافه يتمثل في تيسير وزيادة مشاركة البلدان النامية في تجارة الخدمات. |
En particular, la UNCTAD se interesaba en la cuestión relativa a determinar la manera óptima de integrar a los países en desarrollo en el comercio electrónico internacional. | UN | واﻷونكتاد مهتم بصفة خاصة بمسألة أفضل وسيلة ﻹدماج البلدان النامية في التجارة اﻹلكترونية الدولية. |
En particular, la UNCTAD se interesaba en la cuestión relativa a determinar la manera óptima de integrar a los países en desarrollo en el comercio electrónico internacional. | UN | واﻷونكتاد مهتم بصفة خاصة بمسألة أفضل وسيلة ﻹدماج البلدان النامية في التجارة اﻹلكترونية الدولية. |
Fomento de la participación de los países en desarrollo en el comercio electrónico. | UN | وتشجيع مشاركة البلدان النامية في التجارة اﻹلكترونية. |
Fomento de la participación de los países en desarrollo en el comercio electrónico. | UN | وتشجيع مشاركة البلدان النامية في التجارة اﻹلكترونية. |
Fomento de la participación de los países en desarrollo en el comercio electrónico. | UN | وتشجيع مشاركة البلدان النامية في التجارة اﻹلكترونية. |
Era preciso mejorar la participación de los países en desarrollo en el comercio electrónico facilitándoles su acceso y haciéndolo lo más económico posible. | UN | وهناك ضرورة لتعزيز اشتراك البلدان النامية في التجارة الإلكترونية بتسهيل وتخفيض تكاليف الوصول إليها بقدر الإمكان. |
A este respecto, debería recibir atención urgente la participación cada vez menor de los países en desarrollo en el comercio mundial. | UN | وفي هذا الصدد، يتعين معالجة تضاؤل مشاركة البلدان النامية في التجارة العالمية بصورة عاجلة. |
La interdependencia y las cuestiones económicas mundiales desde una perspectiva basada en el comercio y el desarrollo: los países en desarrollo en el comercio mundial. | UN | 3 الترابط والقضايا الاقتصادية العالمية من منظور تجاري وإنمائي: وضع البلدان النامية في التجارة العالمية |
TRANSPORTE EFICIENTE Y FACILITACIÓN DEL COMERCIO PARA MEJORAR LA PARTICIPACIÓN DE los países en desarrollo en el comercio INTERNACIONAL | UN | كفاءة النقل وتيسير التجارة لتحسين مشاركة البلدان النامية في التجارة الدولية |
y facilitación del comercio para mejorar la participación de los países en desarrollo en el comercio internacional | UN | بغية تحسين اشتراك البلدان النامية في التجارة الدولية |
facilitación del comercio para mejorar la participación de los países en desarrollo en el comercio internacional | UN | بغية تحسين اشتراك البلدان النامية في التجارة الدولية |
El papel de los países en desarrollo en el comercio internacional de servicios ha venido aumentando tanto en la esfera de las exportaciones como en la de las importaciones. | UN | ما برح دور البلدان النامية في التجارة الدولية في الخدمات يتزايد من حيث الصادرات والواردات. |
TRANSPORTE EFICIENTE Y FACILITACIÓN DEL COMERCIO PARA MEJORAR LA PARTICIPACIÓN DE los países en desarrollo en el comercio INTERNACIONAL | UN | كفاءة النقل وتيسير التجارة لتحسين مشاركة البلدان النامية في التجارة الدولية |
En el Acuerdo se formula explícitamente el objetivo de facilitar e incrementar la participación de los países en desarrollo en el comercio de servicios. | UN | وينص هذا الاتفاق صراحة على أن أحد أهدافه يتمثل في تيسير وزيادة مشاركة البلدان النامية في تجارة الخدمات. |
La recuperación de la proporción correspondiente a los países en desarrollo en el comercio mundial oculta importantes variaciones en los resultados obtenidos por los distintos países. | UN | يخفي انتعاش حصة البلدان النامية من التجارة العالمية وجود تباينات كبيرة في أداء البلدان. |
Este trabajo de creación de capacidad persigue facilitar una mayor participación de los países en desarrollo en el comercio internacional. | UN | وهذا العمل المتعلق ببناء القدرات يسعى إلى تيسير الاشتراك المتزايد للبلدان النامية في التجارة الدولية. |
19. En lo que respecta a los servicios, debía incrementarse el papel de los países en desarrollo en el comercio internacional de servicios. | UN | 19- وفيما يتعلق بالخدمات، أشار إلى وجوب تعزيز الدور الذي تقوم به البلدان النامية في مجال التجارة الدولية في الخدمات. |
Participación de los países en desarrollo en el comercio mundial de servicios, 1990 y 2011 | UN | حصة البلدان النامية من تجارة الخدمات على الصعيد العالمي في عامي 1990 و2011 |
* Aumento de la parte correspondiente a los países en desarrollo en el comercio de servicios profesionales y fortalecimiento de la participación de esos países en los nuevos y dinámicos sectores del comercio internacional. | UN | :: زيادة حصة تجارة البلدان النامية في الخدمات المهنية وتعزيز مشاركتها في القطاعات الجديدة والحيوية للتجارة الدولية. |