"los países en desarrollo es" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البلدان النامية هو
        
    • البلدان النامية هي
        
    • البلدان النامية أمر
        
    • البلدان النامية يتمثل
        
    • البلدان النامية يشكل
        
    • البلدان النامية لا
        
    • للبلدان النامية هو
        
    • البلدان النامية وهو
        
    • البلدان النامية مهمة
        
    • البلدان النامية تتمثل
        
    • البلدان النامية عامل
        
    • الاقتصادات النامية تبعث على
        
    • البلدان النامية يبلغ
        
    • البلدان النامية يعد
        
    • البلدان النامية عنصرا
        
    Observando que la erradicación de la pobreza, en particular en los países en desarrollo, es uno de los objetivos prioritarios del desarrollo para el decenio de 1990, UN وإذ تلاحظ أن القضاء على الفقر وبخاصة في البلدان النامية هو أحد أهداف التنمية ذات اﻷولوية للتسعينات،
    20. Eliminar la pobreza en los países en desarrollo es uno de los mayores problemas que tiene ante sí la comunidad internacional. UN ٢٠ - وأضاف أن القضاء على الفقر في البلدان النامية هو واحد من أكبر المشاكل التي تواجه المجتمع الدولي.
    43. La deuda externa de los países en desarrollo es una de las cuestiones más espinosas en las relaciones económicas internacionales. UN ٤٣ - وتابع يقول إن الديون الخارجية في البلدان النامية هي من أصعب القضايا بالنسبة للعلاقات الاقتصادية الدولية.
    La ampliación de la base de conocimientos de los científicos procedentes de los países en desarrollo es fundamental para que esos países disfruten plenamente de los derechos previstos en la Convención. UN فتوسيع القاعدة المعرفية لعلماء البلدان النامية أمر حاسم لتمتع هذه البلدان الكامل بالحقوق الواردة في الاتفاقية.
    Otro rasgo importante de los mercados de trabajo de los países en desarrollo es la baja incidencia del trabajo asalariado. UN وثمة مظهر بارز آخر في أسواق العمل في البلدان النامية يتمثل في انخفاض معدل العمل المأجور.
    La recurrencia de crisis financieras en los países en desarrollo es motivo de grave preocupación para la comunidad internacional. UN ٦٨ - إن الحدوث المتكرر لﻷزمات المالية في البلدان النامية يشكل مصدر قلق بالغ للمجتمع الدولي.
    El principal factor determinante de las corrientes de recursos hacia los países en desarrollo es el propio desempeño económico de éstos. UN والمحدد الرئيسي لتدفقات الموارد إلى البلدان النامية هو اﻷداء الاقتصادي لتلك البلدان.
    La promoción del desarrollo en aras del crecimiento y la estabilidad de los países en desarrollo es el segundo pilar necesario para la creación de un mundo mejor para las futuras generaciones. UN إن تعزيز التنمية تحقيقا للنمو والاستقرار في البلدان النامية هو العماد الثاني اللازم ﻹيجاد عالم أفضــل لﻷجيال المقبلة.
    Otro factor que afecta al ahorro de los países en desarrollo es el cambio de la estructura de edad de la población. UN وهناك عامل آخر يؤثر في عمليات الادخار في البلدان النامية هو تغير الهيكل العمري لسكانها.
    Debe reconocerse que la cooperación técnica entre los países en desarrollo es una modalidad viable a ese respecto. UN وينبغي التسليم بأن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية هو إحدى الطرائق الصالحة في ذلك الصدد.
    Una de las razones del escaso relieve del sector de los servicios en los países en desarrollo es que muchos servicios comerciales los proporciona el sector público. UN وأحد أسباب عدم بروز قطاع الخدمات في البلدان النامية هو كون القطاع العام يوفر العديد من الخدمات التجارية.
    El principal desafío que enfrentan los países en desarrollo es la necesidad de contar con más recursos financieros, más transferencias de tecnología y un mayor fortalecimiento de la capacidad. UN وإن التحدي الرئيسي الذي يواجه البلدان النامية هو الحاجة إلى مزيد من الموارد المالية، ونقل التكنولوجيا، وبناء القدرات.
    Por consiguiente una cuestión crítica para los países en desarrollo es determinar si la biotecnología podría brindar la solución más eficaz desde el punto de vista de los costos y desde el punto de vista social. UN ولذلك، فإن إحدى القضايا الرئيسية التي تواجه البلدان النامية هي توخي الانتقائية في تحديد ما إذا كانت التكنولوجيا الحيوية توفر أنجع الحلول، سواء من ناحية التكاليف أو من الناحية الاجتماعية.
    La cuestión fundamental para los países en desarrollo es cómo lograr que esa integración acelere su desarrollo. UN والمسألة السياسية الرئيسية التي تواجه البلدان النامية هي كيفية تحقيق الاندماج على نحو يعجل بالتنمية.
    26. Posiblemente el problema más importante del empleo femenino en los países en desarrollo es que a menudo es temporal. UN 26- وربما كانت أهم قضية تتعلق بعمل النساء في البلدان النامية هي أنه كثيراً ما يكون مؤقتاً.
    Consciente de que el fomento de la capacidad de los países en desarrollo es fundamental para que puedan participar en la aplicación del Protocolo de Kyoto, UN وإذ يقر بأن بناء قدرات البلدان النامية أمر أساسي لتمكينها من المشاركة في تنفيذ بروتوكول كيوتو،
    Otro rasgo importante de los mercados de trabajo de los países en desarrollo es la baja incidencia del trabajo asalariado. UN وثمة مظهر بارز آخر في أسواق العمل في البلدان النامية يتمثل في انخفاض معدل العمل المأجور.
    La incorporación de los seguros en la mayoría de los países en desarrollo es aún muy limitada. UN إن دخول التأمين إلى أكثرية البلدان النامية لا يزال محدودا جدا.
    Otro aspecto de creciente importancia para los países en desarrollo es la facilitación del transporte de tránsito. UN وثمة مجال آخر متزايد الأهمية بالنسبة للبلدان النامية هو تيسير النقل العابر.
    Otro indicador de la situación de los países en desarrollo es la cantidad de economías en desarrollo en las que está creciendo el PIB per cápita. UN وثمة مؤشر آخر على حالة البلدان النامية وهو عدد الاقتصادات التي ارتفع فيها نصيب الفرد من الناتج المحلي اﻹجمالي.
    El Comité de Alto Nivel encargado de examinar la cooperación técnica entre los países en desarrollo es responsable del examen general a nivel intergubernamental de la cooperación técnica entre los países en desarrollo dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN أسندت الى اللجنة الرفيعة المستوى المعنية باستعراض التعاون التقني فيما بين البلدان النامية مهمة اجراء استعراض حكومي دولي شامل للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في إطار منظومة اﻷمم المتحدة.
    El problema para los productores de los países en desarrollo es cómo integrarse en estas cadenas de forma que se fomente el desarrollo. UN والمسألة التي يواجهها المنتجون من البلدان النامية تتمثل في الكيفية التي يمكنهم بها الاندماج في هذه السلاسل بطريقة تعزِّز التنمية.
    La educación de las niñas en los países en desarrollo es fundamental para desmantelar la trata. UN وتعليم الفتيات في البلدان النامية عامل أساسي للقضاء على الاتجار.
    El pronóstico económico de la mayoría de los países en desarrollo es ahora algo más optimista. UN وأصبحت التوقعات الاقتصادية لأغلبية الاقتصادات النامية تبعث على تفاؤل أكبر.
    Se calcula que las necesidades totales para el consumo anual en el sector tabacalero en los países en desarrollo es de unos 9,25 millones de m3 de madera al año. UN ومن المقدر أن إجمالي الاحتياجات الاستهلاكية السنوية لقطاع التبغ في البلدان النامية يبلغ نحو ٩,٢٥ مليون متر مكعب من الخشب سنويا.
    La experiencia de Mauritania se basa en la convicción de que el arraigo de la democracia en los países en desarrollo es una necesidad que se satisface mediante la profunda renovación del Estado. UN فتجربتنا في موريتانيا تستند إلى اﻹيمان بأن إرســــاء الديمقراطية على نحو راسخ في البلدان النامية يعد ضرورة يمكن الوفاء بها من خلال عملية تجديد عميقــــة للدولة.
    El fortalecimiento de la capacidad de administración pública de los países en desarrollo es un elemento fundamental de sus estrategias de desarrollo. UN ويشكل تعزيز القدرة اﻹدارية العامة في البلدان النامية عنصرا جوهريا من عناصر استراتيجياتها اﻹنمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus