"los países en desarrollo son los" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البلدان النامية هي
        
    • والبلدان النامية هي
        
    • البلدان النامية تتحمل
        
    • تقع على عاتق البلدان النامية
        
    • البلدان النامية تقع على عاتق البلدان
        
    • البلدان النامية هم
        
    • هي البلدان النامية
        
    los países en desarrollo son los más afectados por la imposición de sanciones, pues sus economías suelen depender de las exportaciones. UN وقالت إن البلدان النامية هي أكثر البلدان تأثرا بفرض الجزاءات نظرا ﻷن اقتصاداتها تعتمد في الغالب على الصادرات.
    Incluso hacemos caso omiso de que muchos de los problemas que afrontan los países en desarrollo son los vestigios del pasado colonial. UN هذا حتى مع إغفالنا أن كثيرا من المشاكل التي تواجه البلدان النامية هي من آثار خضوعها للاستعمار في الماضي.
    Lamentablemente, las actuales estructuras institucionales no permiten hacerlo, a pesar de que los países en desarrollo son los más afectados. UN وللأسف، لا تسمح الهياكل المؤسسية الحالية بهذا، رغم أن البلدان النامية هي الأكثر تضررا من تلك السياسات.
    los países en desarrollo son los principales productores y 10 de ellos se encuentran entre los 15 mayores productores del mundo. UN والبلدان النامية هي المنتجة الرئيسية، حيث تندرج 10 بلدان نامية ضمن أول خمسة عشر بلداً على الصعيد العالمي.
    los países en desarrollo son los más afectados por la crisis mundial alimentaria, que ha llegado a acarrear disturbios en algunos países. UN والبلدان النامية هي أشد البلدان إصابة بأزمة الأغذية العالمية، بل إنها تسببت في قلاقل اجتماعية في بعض البلدان.
    En verdad, los países en desarrollo son los responsables principales en lo que concierne al logro de las metas de la Conferencia. UN إن البلدان النامية تتحمل بالفعل مسؤولية أساسية عن تحقيق أهداف المؤتمر.
    Asimismo, lamenta profundamente que la votación comprenda a todo el proyecto y no a determinados párrafos, como se había propuesto, lo que demuestra una vez más que los países en desarrollo son los únicos que dan prueba de comprensión y flexibilidad. UN وهو يأسف كذلك شديد الأسف لكون التصويت سيتم على مشروع القرار في مجمله وليس على فقرات معينة منه، كما كان ذلك مقترحا، مما يبين مرة أخرى أن البلدان النامية هي وحدها التي تتحلى بالتفهم والمرونة.
    El comercio es un poderoso instrumento de desarrollo, pero los países en desarrollo son los actores más débiles. UN 45 - أضاف قائلا إن التجارة أداه قوية للتنمية لكن البلدان النامية هي الجانب الأضعف.
    A propósito, quisiera hacer hincapié en que los países en desarrollo son los que más sufren las consecuencias de la guerra actualmente. UN وأود هنا أن أشدد بوجه خاص على أن البلدان النامية هي التي تعاني أشد المعاناة اليوم من الحروب.
    Si bien los países en desarrollo son los que más tienen que perder con el problema del cambio climático, también podrían sacar mucho provecho de la solución, siempre que se logre acordar un marco equitativo. UN وإن كانت البلدان النامية هي من سيتكبد الخسائر الأكبر نتيجة لمشكلة تغير المناخ، فهناك الكثير الذي يمكن أن تجنيه من المكاسب من حل المشكلة إذا أمكن الاتفاق على إطار منصف.
    los países en desarrollo son los que menos han contribuido a la crisis financiera mundial y no deberían ser sus primeras víctimas. UN وبما أن البلدان النامية هي أقل من ساهم في حدوث الأزمة المالية العالمية، لا يمكن أن تكون الضحية الأولى للأزمة.
    Coincidimos con el Presidente en que los países en desarrollo son los que más sufren debido a esta crisis y seguirán sufriendo a causa de ello. UN نتفق مع الرئيس على أن البلدان النامية هي التي تعاني أشد المعاناة بسبب الأزمة وأن معاناتها ستستمر.
    Si bien los países en desarrollo son los más perjudicados por la crisis financiera y económica mundial, dicha crisis surgió debido a los desequilibrios y las deficiencias estructurales del sistema reinante. UN وفي حين أن البلدان النامية هي أكثر البلدان تضررا بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية فإن هذه الأزمة نشأت عن الاختلالات والعيوب الهيكلية الموجودة في النظام السائد حاليا.
    La actual crisis financiera ha mostrado que los países en desarrollo son los más vulnerables a los efectos de las crisis monetarias y financieras. UN أظهرت الأزمة المالية الحالية أن البلدان النامية هي الأكثر عرضة لآثار الأزمات المالية والنقدية.
    los países en desarrollo son los que reciben al mayor número de refugiados, y esta carga está todavía muy lejos de disminuir. UN وقال إن البلدان النامية هي البلدان التي تستقبل أكبر عدد من اللاجئين، ولم يتم تخفيف العبء الذي تتحمله.
    los países en desarrollo son los más vulnerables, pero también son los menos capaces de adoptar medidas de mitigación. UN والبلدان النامية هي الأكثر ضعفا، ولكنها أيضا أقل البلدان قدرة على تدابير التخفيف من أثره.
    los países en desarrollo son los que más sufren los duros efectos de la crisis financiera, sobre todo en materia de cumplimiento de los derechos humanos. UN والبلدان النامية هي أشد البلدان معاناة من الآثار الحادة للأزمة المالية، لا سيما في ما يتعلق بتحقيق حقوق الإنسان.
    los países en desarrollo son los menos culpables del cambio climático, pero sufren a menudo la mayor parte de sus consecuencias; a fin de luchar contra ello, necesitan bastante más apoyo financiero y tecnológico de los países desarrollados. UN والبلدان النامية هي الأقل لوما على تغير المناخ، ولكنها كثيرا ما تكون أكثر البلدان معاناة من آثاره؛ وهذه البلدان تتطلب من البلدان المتقدمة النمو دعما ماليا وتقنيا أكبر بكثير لكي تتمكن من مكافحته.
    24. los países en desarrollo son los que más se ven afectados por las repercusiones de la crisis, pese a no ser responsables de ella. UN 24 - وأشار إلى أن البلدان النامية تتحمل جل آثار الأزمة على الرغم من أنها غير مسؤولة عنها.
    En este sentido, si bien es cierto que los países en desarrollo son los principales encargados de ampliar la cooperación económica y técnica entre los países en desarrollo, los colaboradores para el desarrollo, especialmente los países donantes, pueden desempeñar un papel importante de apoyo a dicha labor, por ejemplo mediante la cooperación triangular y el fortalecimiento de las instituciones del Sur. UN وفي هذا السياق، ومع إدراكنا بأن المسؤولية الرئيسية لتوسيع التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية تقع على عاتق البلدان النامية نفسها، فإن الشركاء في عملية التنمية، وعلى الأخص البلدان المانحة، يمكن أن يقوموا بدور مهم في دعم هذه الجهود، من خلال التعاون الثلاثي وعن طريق تعزيز مؤسسات بلدان الجنوب.
    Los ciudadanos de los países en desarrollo son los primeros en reconocer el uso improductivo de los fondos internacionales, o su uso deficiente debido a la corrupción y a la mala gestión. UN فالمواطنون في البلدان النامية هم أول من يعرف الاستخدام العقيم لﻷموال الدولية أو إساءة استعمالها عن طريق الفساد واﻹدارة الرديئة.
    A este respecto, la delegación de Marruecos se inquieta por la precaria situación financiera de la Organización, que se traduce, entre otras cosas, por retrasos en el reembolso a los países que aportan contingentes, entre los cuales los países en desarrollo son los que más sufren. UN وأعرب عن قلق وفد المغرب إزاء خلل الحالة المالية الذي تشكو من المنظمة، والذي يتمثل في عدة صور منها تأخير سداد مستحقات البلدان التي تساهم بالقوات، وأكثر من يعاني من ذلك هي البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus