los países en desarrollo y los PMA parecen ser los más expuestos a las BNA. | UN | ويبدو أن البلدان النامية وأقل البلدان نمواً هي الأكثر تعرضاً للحواجز غير التعريفية. |
El tener en cuenta las dificultades actuales de los países en desarrollo y los PMA, en particular en el comercio internacional, permitiría mejorar su participación en este comercio y daría un verdadero impulso a su desarrollo. | UN | وبيَّن أن وضع ما تواجهه حالياً البلدان النامية وأقل البلدان نمواً من صعوبات في التجارة الدولية بوجه خاص في الاعتبار سيعمل على تحسين مشاركتها في التجارة الدولية وسيعطي دَفعة حقيقية لتنميتها. |
Al mismo tiempo, suele ser más fácil facilitar el comercio y el transporte en los países desarrollados que en los países en desarrollo y los PMA. | UN | وفي الوقت نفسه، عادة ما يكون تيسير التجارة والنقل أسهل في البلدان المتقدمة منه في البلدان النامية وأقل البلدان نمواً. |
En consecuencia, los países en desarrollo y los PMA siguen produciendo lo que no consumen y consumiendo lo que no producen. | UN | والنتيجة هي أن البلدان النامية وأقل البلدان نمواً تظل تنتج ما لا تستهلكه وتستهلك ما لا تنتجه. |
En particular, el alcance y los plazos de la aplicación de los compromisos han de vincularse a la capacidad de aplicación de los países en desarrollo y los PMA. | UN | وعلى وجه الخصوص، يجب أن يكون نطاق وموعد تنفيذ الالتزامات مرتبطاً بقدرات التنفيذ لدى البلدان النامية وأقل البلدان نموا. |
También se señaló que la cooperación entre los países en desarrollo y los PMA era una de las formas posibles de fortalecer la capacidad de los países en desarrollo e incrementar sus exportaciones en el sector de los servicios de salud. | UN | وتم تحديد التعاون فيما بين البلدان النامية وأقل البلدان نمواً بوصفه واحداً من الطرق الممكنة لتعزيز قدرة وتوسيع صادرات البلدان النامية في قطاع الخدمات الصحية. |
Las agrupaciones de PYME de los países en desarrollo y los PMA se encuentran en una situación particularmente desventajosa, porque el entorno en que operan no siempre es propicio para el desarrollo de las empresas. | UN | فتجمعات المشاريع الصغيرة والمتوسطة في البلدان النامية وأقل البلدان نمواً معاقة بصورة خاصة لأن البيئة التي تعمل فيها لا تيسر دائما نمو المشاريع. |
A los países en desarrollo se les dieron seguridades de que no tendrían que asumir compromisos que no pudieran cumplir, incluso por razones financieras, y el alcance de los compromisos y el momento de contraerlos guardarían relación con la capacidad de cumplimiento de los países en desarrollo y los PMA. | UN | وقدم تأكيد للبلدان النامية بأنه لن يطلب منها الالتزام بتعهدات لا تستطيع تنفيذها، بما في ذلك لأسباب مالية، وأن مدى الدخول في تعهدات وتوقيته سيربط بقدرات التنفيذ لدى البلدان النامية وأقل البلدان نمواً. |
41. En el anexo se profundiza la cuestión de la necesidad de asistencia técnica para los países en desarrollo y los PMA. | UN | 41- ويتوسع المرفق في تناول مسألة حاجة البلدان النامية وأقل البلدان نمواً للمساعدة التقنية. |
los países en desarrollo y los PMA han asignado importancia al Modo 4 y han presentado solicitudes sobre dicho modo destinadas a ofertas comercialmente significativas. | UN | وقد علَّقت البلدان النامية وأقل البلدان نمواً أهمية على الأسلوب 4 وتقدمت بطلبات بشأن الأسلوب 4 ترمي إلى توفير عروض ذات مغزى من الناحية التجارية. |
Por otra, las medidas de facilitación son por lo general más difíciles de aplicar en los países en desarrollo y los PMA que en los países desarrollados. | UN | ومن ناحية أخرى، عادة ما تكون تدابير التيسير أصعب تنفيذا في البلدان النامية وأقل البلدان نمواً مما هي في البلدان المتقدمة. |
Subrayaron la importancia de los servicios de logística para la competitividad y la integración de los países en la economía mundial, así como las limitaciones de la oferta a que hacían frente los países en desarrollo y los PMA. | UN | وشددوا على أهمية الخدمات اللوجستية بالنسبة للقدرة التنافسية للبلدان واندماجها في الاقتصاد العالمي، بالإضافة إلى ما تواجهه البلدان النامية وأقل البلدان نمواً من قيود في جانب العرض. |
En la reunión también se estudiará las posibles maneras de facilitar la participación de los países en desarrollo y los PMA en el MDL como manera de promover su desarrollo sostenible. | UN | كما سيستكشف اجتماع الخبراء السبل الممكنة لتيسير مشاركة البلدان النامية وأقل البلدان نمواً في آلية التنمية النظيفة كوسيلة للنهوض |
En la reunión también se estudiarán las posibles maneras de facilitar la participación de los países en desarrollo y los PMA en el MDL como manera de promover su desarrollo sostenible. | UN | كما سيستكشف اجتماع الخبراء السبُل الممكنة لتيسير مشاركة البلدان النامية وأقل البلدان نمواً في آلية التنمية النظيفة كوسيلة للنهوض بتنميتها المستدامة. |
Para aplicar este método era preciso conocer bien la estructura de costos y los ingresos percibidos por los proveedores de servicios, pero recabar la información necesaria resultaba difícil, sobre todo en los países en desarrollo y los PMA. | UN | ولتطبيق هذه المنهجية، ثمة حاجة إلى معرفة جيدة لهيكل التكاليف وللإيرادات التي حصل عليها مقدمو الخدمات، لكن تبين أن جمع المعلومات أمر صعب، لا سيما في البلدان النامية وأقل البلدان نمواً. |
27. El acceso universal a la electricidad era un gran desafío para los países en desarrollo y los PMA. | UN | 27- ويمثل حصول الجميع على الكهرباء تحدياً كبيراً في البلدان النامية وأقل البلدان نمواً. |
Además, en el informe se afirma que, en promedio, los aranceles impuestos por los países desarrollados sobre los principales productos exportados por los países en desarrollo y los PMA se habían reducido ligeramente. | UN | وعلاوةً على ذلك، يُظهر التقرير أن متوسط التعريفات الجمركية التي تفرضها البلدان المتقدِّمة على المنتجات الرئيسية التي تصدرها البلدان النامية وأقل البلدان نمواً قد سجلت انخفاضاً طفيفاً. |
Estas disposiciones garantizan que los países en desarrollo y los PMA recibirán asistencia de los donantes para las disposiciones del Acuerdo que los países en desarrollo y los PMA coloquen en la categoría C. Suelen ser disposiciones que se consideran técnica o económicamente difíciles de aplicar. | UN | ويكفل هذان الحكمان تلقي البلدان النامية وأقل البلدان نمواً للمساعدة من المانحين من أجل الأحكام الخاضعة للاتفاق التي ستضعها البلدان النامية وأقل البلدان نمواً ضمن الفئة جيم. |
los países en desarrollo y los PMA no estarán obligados a realizar inversiones en proyectos de infraestructura. | UN | ولن تكون البلدان النامية وأقل البلدان نموا ملزمة بالاستثمار في مشاريع الهياكل الأساسية. |
Son necesarias medidas urgentes que impulsen el desarrollo industrial para reactivar la economía, sobre todo en los países en desarrollo y los PMA. | UN | وهناك حاجة ماسّة إلى التنمية الصناعية لإنعاش الاقتصاد، لا سيما في البلدان النامية وأقل البلدان نموا. |
Los expertos alentaron a la UNCTAD a seguir considerando -- con las otras partes interesadas -- la posibilidad de elaborar una lista común de indicadores de CTI adaptados a las realidades de los países en desarrollo y los PMA. | UN | وشجع الخبراء الأونكتاد على أن يواصل، مع سائر الجهات صاحبة المصلحة - تقصّي إمكانيات وضع قائمة مشتركة من مؤشرات العلم والتكنولوجيا والابتكار المكيفة مع الواقع القائم في البلدان النامية وفي أقل البلدان نمواً. |