"los países en desarrollo y otros" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البلدان النامية وغيرها
        
    • البلدان النامية وسائر
        
    • للبلدان النامية وغيرها
        
    • البلدان النامية وغيرهم من
        
    Debería prestarse ayuda a los países en desarrollo y otros países interesados para que aprovecharan plenamente las oportunidades que brinda dicho acceso. UN وينبغي مساعدة البلدان النامية وغيرها من البلدان المهتمة على الاستفادة استفادة كاملة من إمكانية الوصول هذه.
    F. Necesidades y requisitos de los países en desarrollo y otros países con cubierta fores- UN احتياجات ومتطلبات البلدان النامية وغيرها من البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود
    i) mejorar el acceso de los países en desarrollo y otros países a la información sobre los programas de asistencia tecnológica existentes; UN `1` تحسين سُبل وصول البلدان النامية وغيرها من البلدان إلى المعلومات المتعلقة ببرامج المساعدة التكنولوجية القائمة؛
    Dicho estudio versará especialmente sobre las experiencias de los países en desarrollo y otros países que llevan a cabo reformas de la regulación y supervisión de los seguros e incluirá ejemplos de la legislación en la materia y un análisis de las respuestas que se reciban a un cuestionario. UN وينبغي أن يركز الاستعراض الشامل بوجه خاص على تجارب البلدان النامية وسائر البلدان التي تنفذ اصلاحات اقتصادية في مجال تنظيم التأمين والاشراف عليه، وأن يتضمن أمثلة عن التشريعات ذات الصلة وتقييما للردود المقدمة على استبيان مرسل الى تلك البلدان.
    Esta documentación proporciona un panorama incompleto, pero ilustrativo, de la contribución del gobierno y del sector privado al mejoramiento de la infraestructura de comunicaciones de los países en desarrollo y otros países y algunas recomendaciones sobre la orientación que cabría dar a otras medidas. UN وتقدم هذه الوثائق صورة غير وافية ولكنها توضيحية للجهود التي بذلتها الحكومة والقطاع الخاص للمساهمة في تعزيز الهياكل اﻷساسية للبلدان النامية وغيرها من البلدان في ميدان الاتصال، وتقدم بعض التوصيات بشأن الوجهة التي قد تتخذها الجهود اﻷخرى.
    Repito, se trata de adoptar decisiones óptimas a las que contribuyen los países en desarrollo y otros, y de que aquéllas resulten aceptables. UN بل الفعالية، مرة أخرى، هي مسألة متعلقة بكمال القرارات التي تساهم فيها البلدان النامية وغيرها وبمقبولية هذه القرارات.
    los países en desarrollo y otros foros han propuesto diversas acciones para corregir los desequilibrios del sistema de propiedad intelectual a nivel internacional. UN واقترحت البلدان النامية وغيرها عددا من الإجراءات لمعالجة الاختلالات في نظام الملكية الفكرية على الصعيد الدولي.
    los países en desarrollo y otros países han propuesto una serie de medidas para corregir los desequilibrios del sistema de propiedad intelectual a nivel internacional. UN واقترحت البلدان النامية وغيرها عددا من الإجراءات لمعالجة الاختلالات في نظام الملكية الفكرية على الصعيد الدولي.
    los países en desarrollo y otros foros han propuesto diversas acciones para corregir los desequilibrios del sistema de propiedad intelectual a nivel internacional. UN واقترحت البلدان النامية وغيرها عددا من الإجراءات لمعالجة الاختلالات في نظام الملكية الفكرية على الصعيد الدولي.
    Su país esperaba que la Tercera Conferencia de Examen pondría de relieve la importancia de la labor de la UNCTAD al prestar asistencia técnica a los países en desarrollo y otros países así como al cooperar con ellos. UN وأضافت أن بلدها يتوقع أن يؤكد المؤتمر الاستعراضي الثالث أهمية عمل اﻷونكتاد في تقديم المساعدة التقنية والتعاون مع البلدان النامية وغيرها من البلدان.
    F. Necesidades y requisitos de los países en desarrollo y otros países con cubierta forestal reducida UN واو - احتياجات ومتطلبات البلدان النامية وغيرها من البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود
    Fondo Fiduciario para ayudar a los países en desarrollo y otros países que necesiten asistencia técnica para la aplicación del Convenio de Basilea UN الصندوق الاستئماني لمساعدة البلدان النامية وغيرها من البلدان المحتاجة إلى المساعدة التقنية لتنفيذ اتفاقية بازل المتعلقة بمراقبة حركة النفايات الخطرة عبر الحدود والتخلص منها
    En otras palabras, los países en desarrollo y otros países no serán incapaces de ejercer su responsabilidad de desarrollo social sin la asistencia técnica y otras formas de ayuda prestadas a través de la cooperación internacional. UN وبعبارة أخرى، سيتعذر على البلدان النامية وغيرها من البلدان الاضطلاع بمسؤوليتها عن التنمية الاجتماعية بدون المساعدة التقنية وغيرها من أشكال العون المقدمة من خلال التعاون الدولي.
    Fondo fiduciario para ayudar a los países en desarrollo y otros países que necesiten asistencia técnica para la aplicación del Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación UN الصندوق الاستئماني لمساعدة البلدان النامية وغيرها من البلدان المحتاجة إلى المساعدة التقنية لتنفيذ اتفاقية بازل المتعلقة بمراقبة حركة النفايات الخطرة عبر الحدود والتخلص منها
    Fondo fiduciario para ayudar a los países en desarrollo y otros países que necesiten asistencia técnica para la aplicación del Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación UN الصندوق الاستئماني لمساعدة البلدان النامية وغيرها من البلدان المحتاجة إلى المساعدة التقنية لتنفيذ اتفاقية بازل المتعلقة بمراقبة حركة النفايات الخطرة عبر الحدود والتخلص منها
    Fondo fiduciario para ayudar a los países en desarrollo y otros países que necesiten asistencia técnica para la aplicación del Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación UN الصندوق الاستئماني لمساعدة البلدان النامية وغيرها من البلدان المحتاجة إلى المساعدة التقنية لتنفيذ اتفاقية بازل المتعلقة بمراقبة حركة النفايات الخطرة عبر الحدود والتخلص منها
    Asimismo, desempeñó una importante función en mejorar la capacidad de los países en desarrollo y otros países que necesitan asistencia técnica, incluidos los países menos adelantados, para aplicar el Convenio. UN وفضلاً عن ذلك، فقد أدت الخطة دوراً بارزاً في تعزيز قدرات البلدان النامية وغيرها من البلدان المحتاجة إلى المساعدة التقنية، بما في ذلك أقل البلدان نمواً، في تنفيذ الاتفاقية.
    4. Pide al Secretario General que, en coordinación con las organizaciones multilaterales e instituciones financieras, dé prioridad al fortalecimiento de la cooperación técnica a fin de aumentar la capacidad de los países en desarrollo y otros países receptores para crear un ambiente propicio a las inversiones, inclusive en el sector de los servicios, en el contexto de sus programas económicos; UN ٤ - يطلب من اﻷمين العام، بالتنسيق مع المنظمات المتعددة اﻷطراف والمؤسسات المالية، أن يعطي أولوية لدعم التعاون التقني بغية تعزيز قدرات البلدان النامية وسائر البلدان المتلقية، على خلق مناخ استثماري موات، بما في ذلك في قطاع الخدمات، في إطار برامجها الاقتصادية؛
    4. Pide también al Secretario General que, en coordinación con las organizaciones multilaterales e instituciones financieras, dé prioridad al reforzamiento de la cooperación técnica a fin de aumentar la capacidad de los países en desarrollo y otros países receptores para crear un ambiente propicio a las inversiones, inclusive en el sector de los servicios, en el contexto de sus programas económicos; UN ٤ - يطلب أيضا من اﻷمين العام، بالتنسيق مع المنظمات المتعددة اﻷطراف والمؤسسات المالية، أن يعطي أولوية لدعم التعاون التقني لتعزيز قدرات البلدان النامية وسائر البلدان المتلقية، في خلق مناخ استثماري موات، بما في ذلك في قطاع الخدمات، في إطار برامجها الاقتصادية؛
    8.32 En el bienio 1996-1997, el subprograma seguirá centrándose en enfoques y estrategias innovadores con respecto a soluciones duraderas de los problemas de la deuda externa de los países en desarrollo y otros países con graves problemas del servicio de la deuda. UN ٨-٢٣ وفي فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، سيواصل البرنامج الفرعي التركيز على النهج والاستراتيجيات الابتكارية من أجل إيجاد حلول دائمة لمشاكل الدين الخارجي للبلدان النامية وغيرها من البلدان التي تواجه مشاكل خطيرة تتعلق بخدمة الديون.
    Debería prestarse apoyo al intercambio de información y experiencias entre los productores de los países en desarrollo y otros interesados en el sector de productos básicos, mediante entidades como las organizaciones internacionales de productos básicos y grupos internacionales de estudio. UN كما ينبغي دعم تبادل المعلومات والخبرات فيما بين المنتجين في البلدان النامية وغيرهم من الأطراف المعنية في قطاع السلع الأساسية، وذلك من خلال كيانات من قبيل المنظمات السلعية الدولية وأفرقة الدراسة الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus