"los países en que no" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البلدان التي لا
        
    • البلدان التي لم
        
    El PNUD ayudaba también a los países en que no existían oficinas del PNUD, que se autofinanciaban mediante contribuciones gubernamentales al mecanismo para sufragar gastos de las oficinas locales. UN والبرنامج اﻹنمائي قد ساعد أيضا البلدان التي لا توجد بها مكاتب له، والتي تضطلع بالتمويل الذاتي عن طريق المساهمة الحكومية في آلية تكاليف المكاتب المحلية.
    El PNUD ayudaba también a los países en que no existían oficinas del PNUD, que se autofinanciaban mediante contribuciones gubernamentales al mecanismo para sufragar gastos de las oficinas locales. UN والبرنامج اﻹنمائي قد ساعد أيضا البلدان التي لا توجد بها مكاتب له، والتي تضطلع بالتمويل الذاتي عن طريق المساهمة الحكومية في آلية تكاليف المكاتب المحلية.
    En los países en que no existe ya tal cosa, el proceso de elaboración de esas normas puede llevar un tiempo considerable. UN وفي البلدان التي لا تزال هذه المعايير غير موجودة، فإن عملية وضع
    La UNOPS puede desarrollar actividades incluso en los países en que no haya aún presencia del PNUD. UN يمكن لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع أن يعمل حتى في البلدان التي لا وجود فيها لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Durante la fase experimental, deberán establecerse dependencias sobre el terreno en los países en que no se hayan ejecutado antes de manera significativa programas de la Organización. UN وينبغي خلال المرحلة التجريبية إنشاء وحدات ميدانية في البلدان التي لم تنفّذ فيها برامج المنظمة على نطاق واسع من قبل.
    En los países en que no hubiera una misión de mantenimiento de la paz, el representante del UNICEF presidiría el equipo especial y presentaría informes al respecto al Coordinador Residente. UN وفي البلدان التي لا توجد فيها بعثات لحفظ السلام، يرأس ممثل اليونيسيف فرقة العمل ويعمل تحت إشراف المنسق المقيم.
    En los países en que no hubiera una misión de mantenimiento de la paz, el representante del UNICEF presidiría el equipo especial y presentaría informes al respecto al Coordinador Residente. UN وفي البلدان التي لا توجد فيها بعثات لحفظ السلام، يرأس ممثل اليونيسيف فرقة العمل ويعمل تحت إشراف المنسق المقيم.
    En los países en que no existan esas reglamentaciones, se debería nombrar a personal calificado. UN وينبغي على البلدان التي لا توجد لها قواعد، تعيين موظفين مؤهلين.
    En los países en que no existen obstáculos legales para que las mujeres obtengan tierras, ellas generalmente carecen de recursos financieros para comprar tierras de buena calidad. UN وفي البلدان التي لا تواجه فيها النساء عراقيل في الحصول على الأرض كثيرا ما تعوزها الموارد المالية لشراء الأراضي الجيدة.
    En los países en que no hay ningún grupo, es posible adherirse a la organización internacional con carácter de miembro independiente. UN وفي البلدان التي لا توجد فيها مجموعة، يمكن الحصول على العضوية من خلال الانضمام كعضو مستقل إلى المنظمة الدولية.
    La presencia de las Naciones Unidas en los países en que no había misiones de paz podía también contribuir a la paz y la seguridad internacionales. UN وإن وجود الأمم المتحدة في البلدان التي لا توجد فيها بعثات سلام قد يساهم أيضا في إرساء السلم والأمن الدوليين.
    En los países en que no existen, ese tipo de programas de apoyo deben ser introducidos y asimismo desarrollados por el Estado. UN وفي البلدان التي لا توجد فيها برامج داعمة ينبغي للدولة أن تضع تلك البرامج وتطورها أيضاً.
    En los países en que no existan esas reglamentaciones, se debería nombrar a personal calificado. UN وفي البلدان التي لا توجد بها لوائح، ينبغي تعيين موظفين مؤهلين.
    El FNUAP ha redactado directrices de política en materia de vehículos para poner fin a las irregularidades en la utilización de los vehículos en las oficinas exteriores del FNUAP, en particular en los países en que no hay un director residente de la oficina exterior del Fondo. UN وضع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مبادئ توجيهية بشأن السياسة المتعلقة بالمركبات لمعالجة العيوب والتناقضــات المتصلــة بمركبات مكاتبـــه الميدانية ولا سيما في البلدان التي لا يوجد فيها مدير قطري مقيم.
    A este respecto, se recomienda la creación, por los Estados, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales, de instituciones especializadas en la enseñanza de la gerontología, la geriatría y la psicología geriátrica en los países en que no existan dichas instituciones. UN وفي هذا الخصوص، أوصي بوجوب قيام الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بإنشاء مؤسسات متخصصة في تدريس علم الشيخوخة، وطب الشيخوخة والطب النفسي للشيخوخة في البلدان التي لا توجد فيها مؤسسات من هذا القبيل.
    En los países en que no existan disposiciones legislativas que reconozcan a las autoridades jurisdicción para enjuiciar y castigar la tortura, debería darse carácter prioritario a la promulgación de esta legislación. UN وفي البلدان التي لا توجد فيها أحكام تشريعية تعطي للسلطات اختصاصا برفع الدعوى الجنائية ومعاقبة التعذيب، ينبغي أن تعطى أولوية لاستصدار مثل هذا التشريع.
    En los países en que no existe una oficina del PNUD, los centros de información de las Naciones Unidas sirven de centro de coordinación del sistema de las Naciones Unidas en su conjunto y atienden a las solicitudes de diversos servicios. UN وفي البلدان التي لا يوجد بها مكتب لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، يعمل مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام كمركز تنسيق لمنظومة اﻷمم المتحدة ككل ويُطلب إليه تقديم مجموعة متنوعة من الخدمات.
    A este respecto, se recomienda la creación, por los Estados, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales, de instituciones especializadas en la enseñanza de la gerontología, la geriatría y la psicología geriátrica en los países en que no existan dichas instituciones. UN وفي هذا الخصوص، يوصى بوجوب قيام الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بإنشاء مؤسسات متخصصة في تدريس علم الشيخوخة وطب الشيخوخة والطب النفسي للشيخوخة في البلدان التي لا توجد فيها مؤسسات من هذا القبيل.
    Además se han creado 24 puntos de concentración del Programa en los grupos temáticos en los países en que no fue posible conseguir un asesor nacional del Programa. UN وباﻹضافة الى ذلك، تم ترشيح ٢٤ مسؤولا للتنسيق في إطار البرنامج من جانب اﻷفرقة المواضيعية في البلدان التي لم يتيسر فيها تعيين مستشار للبرنامج القطري.
    El Artículo 6 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos estipula que en los países en que no se haya abolido la pena capital sólo podrá imponerse la pena de muerte por los más graves delitos y de conformidad con leyes que estén en vigor en el momento de cometerse el delito. UN وتنص المادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على أنه في البلدان التي لم تلغ عقوبة الإعدام، يمكن إنزال هذه العقوبة فقط في أشد الجرائم خطورة وفقا للقانون الساري في زمن ارتكاب الجريمة.
    En los países en que no se haya abolido la pena capital, sólo puede imponerse la pena de muerte por los más graves delitos y de conformidad con la ley. UN 33 - في البلدان التي لم تلغِ عقوبة الإعدام، قد يُحكَم بالإعدام فقط في حالات الجرائم الشديدة الخطورة وفقاً للقانون().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus