"los países incluidos en el programa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البلدان المدرجة في جدول الأعمال
        
    • البلدان المدرجة على جدول الأعمال
        
    • البلدان المدرجة في جدول أعمال اللجنة
        
    • البلدان المشمولة بخطة
        
    • البلدان المدرجة على جدول أعمالها
        
    • في البلدان المدرجة في جدول أعمال
        
    • للبلدان المدرجة في جدول أعمالها
        
    Se han adoptado medidas preliminares para ampliar la aplicación experimental de este mecanismo a los países incluidos en el programa. UN وقد بُذلت جهود أوّلية لتعميم التنفيذ التجريبي لعمل هذا المرفق في البلدان المدرجة في جدول الأعمال.
    Los Presidentes de las configuraciones presentaron en líneas generales el progreso logrado y las dificultades encontradas en la movilización de recursos para los países incluidos en el programa. UN وقدم رؤساء التشكيلات القطرية لمحة عامة عن التقدم المحرز في حشد الموارد لصالح البلدان المدرجة في جدول الأعمال والتحديات التي واجهت هذه العملية.
    Algunos miembros del Comité expresaron interés en que por lo menos uno de los países incluidos en el programa se estableciera como piloto para la implementación de asociaciones de colaboración que aprovecharan las capacidades del Sur Global, y en que las Naciones Unidas buscaran financiación rápida y previsible para dichas asociaciones. UN وقد أعرب بعض أعضاء اللجنة التنظيمية عن اهتمامهم بأن يحتضن بلدٌ واحد على الأقل من بين البلدان المدرجة في جدول الأعمال تجربةَ تنفيذ ترتيبات الشراكة بالاعتماد على قدرات بلدان الجنوب، وبأن تقوم الأمم المتحدة باستكشاف سبل سريعة ويمكن التنبؤ بها لتمويل تلك الترتيبات.
    :: Lograr una participación más proactiva de los Estados Miembros de la subregión y las organizaciones regionales y subregionales en los debates y actividades concretos de cada país, con el fin de aprovechar sus vínculos políticos y el conocimiento de los retos y oportunidades para la consolidación de la paz en los países incluidos en el programa UN :: تشجيع الدول الأعضاء في المنطقة دون الإقليمية والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية على الإقدام بدرجة أكبر على المشاركة في المناقشات والأنشطة الخاصة ببلدان بعينها من أجل الاستفادة مما لديها من صلات سياسية ومعرفة بالتحديات والفرص المتعلقة ببناء السلام في البلدان المدرجة على جدول الأعمال
    Dichas exposiciones informativas ayudaron a profundizar en el conocimiento de la sinergia entre la Comisión y el Fondo en los países incluidos en el programa de la Comisión. UN وساعدت هذه الإحاطات الإعلامية على تعميق فهم التآزر بين اللجنة والصندوق في البلدان المدرجة في جدول أعمال اللجنة.
    El diálogo podría contribuir a potenciar las sinergias entre las actividades de la Comisión y del Fondo en los países incluidos en el programa de la Comisión, así como a armonizar los instrumentos de colaboración y los planes de prioridades del Fondo. UN كما يمكن للحوار أن يسهم في كفالة تحقيق قدر أكبر من التآزر بين أنشطة لجنة بناء السلام وأنشطة الصندوق في البلدان المشمولة بخطة اللجنة ومواءمة أساليب عمل اللجنة في تلك البلدان مع خطط الصندوق ذات الأولوية.
    :: La importancia que muchos miembros participantes atribuyen a la necesidad de renovar el sentido de responsabilidad colectiva entre los miembros individuales de la Comisión de Consolidación de la Paz para contribuir a los objetivos de consolidación de la paz en los países incluidos en el programa. UN التشديد الذي أبداه العديد من الأعضاء المشاركين على ضرورة تجديد روح المسؤولية الجماعية لفرادى أعضاء لجنة بناء السلام للمساهمة في تحقيق أهداف بناء السلام في البلدان المدرجة في جدول الأعمال.
    :: Transmitan un mensaje unánime en los órganos rectores de las entidades operacionales pertinentes de las Naciones Unidas y externas a ellas, con objeto de que esas entidades actúen con coherencia en los países incluidos en el programa. UN :: توحيد صوت العضوية في الهيئات الإدارية للكيانات التنفيذية التابعة للأمم المتحدة وغير التابعة لها بهدف تحقيق التجانس في عمل تلك الكيانات في البلدان المدرجة في جدول الأعمال.
    El examen de 2010 afirmó que los países incluidos en el programa de la Comisión habían recibido, en distinto grado, una mayor atención internacional por colaborar con ella, lo cual era especialmente importante para los países que podían considerarse con fundamento como países que no recibían la atención que necesitaban de la comunidad internacional. UN فقد أكد استعراض عام 2010 أن البلدان المدرجة في جدول الأعمال شهدت بدرجات متفاوتة زيادة في الاهتمام الدولي نتيجة التعاون مع لجنة بناء السلام، وأن هذا الأمر له أهمية خاصة بالنسبة للبلدان التي يمكن القول بحق إنها لا تحصل على الاهتمام الذي تحتاجه من المجتمع الدولي.
    De cara al futuro, la Comisión se beneficiará de una participación mayor y más activa de los representantes de los países incluidos en el programa. UN 40 - وستستفيد لجنة بناء السلام في المستقبل من مشاركة ممثلي البلدان المدرجة في جدول الأعمال مشاركةً أكثر عمقاً وفعاليةً.
    La Comisión debe hallar formas de facilitar la contribución de los países incluidos en el programa a los debates sobre los mandatos, las asociaciones y los métodos de trabajo. UN وتحتاج اللجنة إلى تحديد الوسائل الكفيلة بتيسير مساهمة البلدان المدرجة في جدول الأعمال في المناقشات المتعلقة بالولايات والشراكات وأساليب العمل.
    Por ello, es necesario renovar urgentemente el sentido de responsabilidad colectiva y compromiso de cada uno de los miembros de la Comisión, ente ellos los países incluidos en el programa. UN ولهذا توجد حاجة ماسة إلى تجديد روح المسؤولية والالتزام الجماعيَّين لفرادى أعضاء اللجنة، بما فيها البلدان المدرجة في جدول الأعمال.
    También se hizo hincapié en que los programas diseñados para fomentar un entorno político propicio, por ejemplo en ámbitos como el diálogo político y la reconciliación, eran vías que la Comisión podía utilizar y podían complementar la participación del Banco Mundial en los países incluidos en el programa de la Comisión. UN وجرى التشديد أيضا على أن البرامج الرامية إلى تهيئة بيئة سياسية مواتية في مجالات من قبيل الحوار السياسي والمصالحة، على سبيل المثال، تمثل مجالات عمل ممكنة للجنة، ويمكن أن تكون مكملة لعمل البنك الدولي في البلدان المدرجة في جدول الأعمال.
    En el período que abarca el informe, la Comisión ha hecho el debido hincapié en mejorar la coordinación con los representantes de nivel superior de las Naciones Unidas en los países incluidos en el programa. UN 29 - وأولت اللجنة خلال الفترة المشمولة بالتقرير اهتماما كافيا لتحسين التنسيق مع كبار ممثلي الأمم المتحدة في البلدان المدرجة في جدول الأعمال.
    La formulación de políticas y la adopción de decisiones con respecto al nivel de compromiso y participación en apoyo de los esfuerzos de consolidación de la paz en los países incluidos en el programa suelen corresponder a los organismos gubernamentales competentes en las distintas capitales. UN 4 - وعادة ما تتولى الوكالات الحكومية المعنية في مختلف العواصم عمليات وضع السياسات واتخاذ القرارات فيما يتعلّق بمستوى الالتزام والانخراط في دعم جهود بناء السلام في البلدان المدرجة على جدول الأعمال.
    II.29 Se informó a la Comisión de que el aumento en el número de países incluidos en el programa de la Comisión de Consolidación de la Paz repercutiría significativamente en el volumen de trabajo de la Oficina, así como en sus necesidades de personal y en los gastos de viajes de los representantes y funcionarios a los países incluidos en el programa. UN ثانيا-29 وأُبلغت اللجنة أن الزيادة في عدد البلدان المدرجة على جدول أعمال لجنة بناء السلام سيؤثر كثيراً على حجم عمل المكتب، فضلا عن الاحتياجات من الموظفين والمتطلبات من سفر الممثلين والموظفين إلى البلدان المدرجة على جدول الأعمال.
    Transición de las misiones de las Naciones Unidas en los países incluidos en el programa de la Comisión UN مرحلة الانتقال في بعثات الأمم المتحدة العاملة في البلدان المدرجة في جدول أعمال اللجنة
    El Grupo de Trabajo sobre experiencias adquiridas facilitó un intercambio de experiencias más amplio, centrado en las prioridades críticas de consolidación de la paz de los países incluidos en el programa de la Comisión. UN وقام الفريق العامل المعني بالدروس المستفادة بتيسير تبادل الدروس بصورة أوسع نطاقاً، مع التركيز على الأولويات الأساسية لبناء السلام في البلدان المدرجة في جدول أعمال اللجنة.
    Las reuniones con el Banco Mundial permitieron estudiar una serie de cuestiones esenciales que sentarían las bases para que la Comisión y el Banco reforzaran su creciente colaboración en los países incluidos en el programa. UN 10 - وقد ساعدت الاجتماعات التي عُقدت مع البنك الدولي على معالجة عدد من القضايا الحاسمة الأهمية التي يمكن للجنة بناء السلام والبنك الدولي أن يستندا إليها لمواصلة إقامة شراكاتهما التي لا تنفك تتطور في البلدان المشمولة بخطة اللجنة.
    La Comisión, que no dispone de recursos financieros propios, debe ayudar a promover la prestación de asistencia financiera y en especie a los países incluidos en el programa y buscar posibles donantes de esa asistencia. UN 53 - لا تملك اللجنة موارد مالية خاصة بها، ويُتوقع منها أن تساعد على الدعوة وتعبئة المانحين المحتملين لتقديم التبرعات المالية والعينية للبلدان المدرجة في جدول أعمالها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus