"los países menos adelantados para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أقل البلدان نموا في
        
    • أقل البلدان نموا على
        
    • أقل البلدان نموا من أجل
        
    • أقل البلدان نمواً في
        
    • أقل البلدان نمواً على
        
    • لأقل البلدان نموا من أجل
        
    • بأقل البلدان نمواً لعام
        
    • لأقل البلدان نموا بحلول
        
    • لأقل البلدان نموا بغية
        
    • لأقل البلدان نموا فيما يتعلق
        
    • بأقل البلدان نمواً لفترة
        
    • أقل البلدان نمواً بغية
        
    • أقل البلدان نمواً من أجل
        
    • أقل البلدان نموا بحلول
        
    • أقل البلدان نموا فيما يتعلق
        
    7. Examen de los progresos realizados en la ejecución del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el Decenio de 1990. UN ٧ ـ استعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا في التسعينات.
    Examen de los progresos realizados en la ejecución del Programa de Acción en Favor de los países menos adelantados para el Decenio de 1990 UN البند ٧ ـ استعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا في التسعينات
    Objetivo de la Organización: Reforzar la capacidad del sector público en los países menos adelantados para prestar servicios públicos de manera equitativa, incluidos servicios básicos. UN هدف المنظمة: تعزيز قدرات القطاع العام في أقل البلدان نموا على تقديم خدمات عامة بشكل منصف، بما في ذلك الخدمات الأساسية
    Invertir en los países menos adelantados para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio UN الاستثمار في أقل البلدان نموا من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    También seguía siendo pertinente la necesidad de prestar asistencia a los países menos adelantados para formular una estrategia de aplicación de los PNA. UN ولا تزال تعتبر من الأمور المهمة أيضاً ضرورة مساعدة أقل البلدان نمواً في وضع استراتيجية لتنفيذ برامج عملها الوطنية للتكيف.
    La Iniciativa de ayuda al comercio debe prestar asistencia a los países menos adelantados para que puedan superar los condicionamientos de la oferta y la erosión de las preferencias. UN وينبغي لمبادرة المعونة من أجل التجارة أن تساعد أقل البلدان نمواً على التصدي للقيود المتعلقة بجانب الإمداد وانحسار الأفضليات.
    5. Examen de los progresos realizados en la ejecución del Programa de Acción en Favor de los países menos adelantados para el Decenio de 1990. UN ٥ ـ استعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا في التسعينات.
    Tema 5. Examen de los progresos realizados en la ejecución del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio UN البند ٥: استعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا في التسعينات
    Supervisa la ejecución del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio de 1990; UN رصد تنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا في التسعينات؛
    Se expresaron graves preocupaciones con respecto a la necesidad de mejorar el equilibrio entre las condiciones de la asistencia y la capacidad de los países menos adelantados para ajustarse a ellas. UN وتم الاعراب عن الاهتمام البالغ بتحسين التوازن بين مشروطيات المعونة وقدرة أقل البلدان نموا على الوفاء بها.
    Se expresó una seria preocupación por lograr un mejor equilibrio entre las condiciones de ayuda y la capacidad de los países menos adelantados para cumplir con ellas. UN وأعرب عن اهتمام جدي بتحسين التوازن بين شروط المعونة وقدرة أقل البلدان نموا على الامتثال لها.
    El concepto de vulnerabilidad debe tomar en consideración la capacidad de los países menos adelantados para hacer frente a esos riesgos. UN ويجب أن يأخذ مفهوم الضعف في الاعتبار قدرة أقل البلدان نموا على التصدي لهذه اﻷخطار.
    Asimismo, apoya la reducción o eliminación de los elevados aranceles que todavía gravan algunos artículos e insta a que se preste un mayor apoyo a las iniciativas emprendidas por los países menos adelantados para diversificar sus exportaciones y ampliar su acceso a los mercados. UN ويؤيد الوفد تخفيض أو إلغاء التعريفات الجمركية المفروضة على اﻷصناف التي لا تزال تُفرض عليها تعريفات عالية ويحث على مواصلة دعم الجهود التي تبذلها أقل البلدان نموا من أجل تنويع صادراتها وتحسين انفتاح اﻷسواق أمام هذه الصادرات.
    2. Asistencia técnica a los coordinadores de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático de los países menos adelantados para preparar sus programas nacionales de adaptación UN 2 - تقديم المساعدة التقنية إلى مراكز التنسيق المعنية باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيُّر المناخ في أقل البلدان نموا من أجل إعداد برامج عملها الوطنية
    2005/29 Plan de actividades del FNUDC para el período 2005-2007: inversión en los países menos adelantados para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio UN خطة أعمال صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية للفترة 2005-2007: الاستثمار في أقل البلدان نموا من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Además, en los talleres se examinaron los obstáculos y las dificultades con que tropezaban los países menos adelantados para acceder a la financiación del Fondo PMA. UN وإضافة إلى ذلك، تناولت حلقات العمل العوائق والتحديات التي تواجهها الأطراف من أقل البلدان نمواً في الحصول على تمويل من هذا الصندوق.
    Los PNA presentados confirman las necesidades de fomento de la capacidad de los países menos adelantados para adaptarse a los efectos adversos del cambio climático que se habían señalado en el marco para el fomento de la capacidad. UN وتؤكد برامج العمل الوطنية للتكيف التي تم تقديمها على احتياجات بناء قدرات أقل البلدان نمواً على التكيف مع الآثار الضارة لتغير المناخ التي حددت في إطار بناء القدرات.
    Proporcionar apoyo financiero y técnico a los países menos adelantados para que elaboren y pongan en práctica políticas y programas de protección social, en particular en favor de los pobres y los grupos desfavorecidos. UN توفير الدعم المالي والتقني لأقل البلدان نموا من أجل وضع وتنفيذ سياسات وبرامج للحماية الاجتماعية موجهة خصوصا إلى الفقراء والجماعات المحرومة.
    C. Examen de las actividades prioritarias del programa de trabajo del Grupo de Expertos para los países menos adelantados para 2011 UN جيم - النظر في الأنشطة ذات الأولوية في برنامج عمل فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً لعام 2011
    Los países desarrollados deben cumplir asimismo su compromiso de asignar el 0,7% del producto nacional bruto (PNB) en concepto de asistencia oficial para el desarrollo a los países en desarrollo, y del 0,15% al 0,20% del PNB a los países menos adelantados para 2010. UN ويجب على البلدان المتقدمة النمو أن تفي أيضا بالتزامها المتمثلة في تخصيص 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى البلدان النامية و 0.15 إلى 0.20 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي لأقل البلدان نموا بحلول عام 2010.
    i) Apoyo a la creación endógena de capacidades humanas e institucionales en los países menos adelantados para la adquisición y la adaptación de tecnología; UN ' 1` دعم بناء القدرات البشرية والمؤسسية الوطنية لأقل البلدان نموا بغية اقتناء التكنولوجيات وتكييفها؛
    Uno de los principales instrumentos de que disponen los países menos adelantados para enfrentar el cambio climático son los programas nacionales de acción para la adaptación, que casi todos han preparado y han empezado a ejecutar. UN ومن الأدوات الرئيسية المتاحة لأقل البلدان نموا فيما يتعلق بالتكيف مع تغير المناخ برامج العمل الوطنية الرامية إلى التكيف مع تغير المناخ التي أعدها معظم تلك البلدان وشرع في تنفيذها.
    76. El Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio 20012010, aprobado por la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, contiene una serie de objetivos de desarrollo cuantificados y ajustados a plazos concretos y ofrece un marco para una alianza mundial firme con el fin de acelerar y sostener el crecimiento y el desarrollo de los PMA. UN 76- يتضمن برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً لفترة العقد 2001-2010 المعتمَد أثناء مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً أهدافاً إنمائية معروفة من حيث الكم ومحددة زمنياً وينشئ إطاراً لإقامة شراكة عالمية متينة لاستدامة النمو والتنمية وتسريع وتيرتها في أقل البلدان نمواً.
    La reciente Reunión de alto nivel sobre los países menos adelantados permitió conocer ampliamente los esfuerzos realizados por los países menos adelantados para mejorar su situación. UN وقد ألقى الاجتماع الأخير الرفيع المستوى بشأن أقل البلدان نمواً ضوءاً كبيراً على الجهود التي تبذلها أقل البلدان نمواً بغية تحسين أوضاعها.
    1. Apoyo a los países menos adelantados para la preparación, revisión y actualización de sus programas nacionales de adaptación UN 1- تقديم الدعم إلى أقل البلدان نمواً من أجل إعداد وتنقيح وتحديث برامج العمل الوطنية للتكيف الخاصة بها
    Se espera erradicar la transmisión de la poliomielitis en los países menos adelantados para finales de 2006. UN ومن المتوقع أن يتم القضاء على العدوى بشلل الأطفال في أقل البلدان نموا بحلول نهاية عام 2006.
    A petición del Gobierno, según se indicaba en la documentación presentada, se solicitaba a la Junta Ejecutiva que concediera a Namibia una condición especial análoga a la que se concedía a los países menos adelantados para el próximo ciclo de programación. UN وطُلب إلى المجلس التنفيذي، بناء على طلب الحكومة كما ورد هو مشروح في الوثيقة، أن يمنح ناميبيا مركزاً خاصاً معادلاً لمركز أقل البلدان نموا فيما يتعلق بدورة البرمجة المقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus