"los países miembros de la comunidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البلدان الأعضاء في الجماعة
        
    • الدول الأعضاء في جماعة
        
    • البلدان الأعضاء في جماعة
        
    • بلدان الجماعة
        
    • للبلدان الأعضاء في الجماعة
        
    • الدول اﻷعضاء في الجماعة
        
    • والبلدان الأعضاء في الجماعة
        
    • البلدان اﻷعضاء في المجموعة
        
    • البلدان أعضاء الجماعة
        
    • البلدان أعضاء جماعة
        
    • بلدان اﻻتحاد اﻹنمائي
        
    • الدول الأعضاء بجماعة
        
    :: los países miembros de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) signatarios de una moratoria de la introducción de armas ligeras, incluyendo armas de ánima lisa, en sus territorios. UN :: البلدان الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الموقِّعة على وقف اختياري لإدخال الأسلحة الصغيرة إلى أراضيها.
    Todos los países miembros de la Comunidad Andina eran miembros activos de la Asociación Mundial de Organismos de Promoción de las Inversiones (AMOPI). UN وأكد أن جميع البلدان الأعضاء في الجماعة الأندية هم أعضاء نشيطون في الرابطة العالمية لوكالات تشجيع الاستثمار.
    Damos las gracias a los que trajeron aquí, a las Naciones Unidas, esa cuestión, en particular a los países miembros de la Comunidad del Caribe. UN ونشكر أولئك الذين طرحوا هذه القضية هنا في الأمم المتحدة، وعلى وجه الخصوص، البلدان الأعضاء في الجماعة الكاريبية.
    Artículo 1. los países miembros de la Comunidad Andina reconocen que los derechos humanos son inherentes a la naturaleza y a la dignidad de toda persona. UN المادة 1 - تسلّم الدول الأعضاء في جماعة دول الإنديز بأن حقوق الإنسان قد فُطر عليها طبع وكرامة كل إنسان.
    Recientemente, los países miembros de la Comunidad Andina hemos aprobado la Estrategia andina para la prevención y atención de desastres. UN وقد اعتمدت في الآونة الأخيرة البلدان الأعضاء في جماعة دول الأنديز استراتيجية أنديزية للوقاية من الكوارث والتصدي لها.
    Además, Noruega está financiando un proyecto para fortalecer la cooperación entre los países miembros de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC) en relación con la lucha contra el terrorismo. UN وتمول النرويج أيضا مشروعا لدعم تعزيز التعاون بين بلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في مكافحة الإرهاب.
    El Gobierno del Canadá está en vías de comprometer la suma de 15 millones de dólares a una iniciativa sobre la paz y la seguridad en África occidental, que beneficie concretamente a los países miembros de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental. UN وقال إن حكومته قد رصدت 15 مليون دولار لمبادرة الأمن والسلام في غربي أفريقيا، لاسيما للبلدان الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا كما أنها ستستطلع سُبل أخرى لدعم خطة عمل مجموعة الثمانية.
    En esa elección veo una señal de confianza y un homenaje a su maravilloso país, Santa Lucía, y a toda la comunidad hermana de los países miembros de la Comunidad del Caribe. UN وأرى في هذا الانتخاب دليلا على الثقة والإشادة ببلده الجميل، سانت لوسيا، وبكل الجماعة الكاريبية الشقيقة، أي البلدان الأعضاء في الجماعة الكاريبية.
    Por consiguiente, la oferta hecha por Venezuela de proveer petróleo de manera estable en condiciones especialmente favorables mediante la iniciativa PetroCaribe es una iniciativa oportuna y bien acogida por los países miembros de la Comunidad del Caribe. UN وعرض فنزويلا بتوفير إمدادات مستقرة من الوقود بشروط ميسّرة من خلال مبادرة نفط الكاريبي هو لذلك تدخل تراه البلدان الأعضاء في الجماعة الكاريبية جيد التوقيت جديرا بالترحيب.
    El Fondo fue creado mediante un convenio multilateral suscrito en la Cumbre de Madrid por los países miembros de la Comunidad iberoamericana. UN وأُنشئ الصندوق بموجب اتفاق متعدد الأطراف أبرمته في مؤتمر القمة بمدريد البلدان الأعضاء في الجماعة الأيبيرية - الأمريكية.
    El proyecto se ejecutó principalmente a través de la generación de información sobre las evaluaciones de la vulnerabilidad, el establecimiento de mecanismos de planificación adaptables y la realización de actividades de creación de capacidad técnica e institucional en los países miembros de la Comunidad del Caribe (CARICOM). UN وتم تنفيذ هذا المشروع أساسا من خلال توليد معلومات لتقييم مدى التأثر بهذه الآثار ووضع آليات لتخطيط التكيف معها وتنفيذ أنشطة لبناء القدرات المؤسسية والتقنية في البلدان الأعضاء في الجماعة الكاريبية.
    En el ámbito subregional, los países miembros de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) decidieron transformar la Declaración sobre la suspensión de la importación, la exportación y la fabricación de armas pequeñas y armas ligeras en el África occidental en un instrumento jurídicamente vinculante. UN وعلى المستوى دون الإقليمي، قررت البلدان الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا تحويل الوقف الاختياري لاستيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا إلى صك ملزم قانونا.
    En la subregión, los países miembros de la Comunidad Económica y Monetaria de los Estados del África Central convinieron en adoptar incentivos fiscales y crear un fondo de apoyo a los sectores más afectados por la crisis. UN وفي المنطقة دون الإقليمية، وافقت البلدان الأعضاء في الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا على اعتماد حوافز ضريبية واستحداث صندوق دعم للقطاعات الأكثر تضررا بالأزمة.
    Por ejemplo, el 68% de las exportaciones de los países miembros de la Comunidad del Caribe (CARICOM) están destinadas a la Unión Europea, los Estados Unidos y el Canadá. UN وعلى سبيل المثال، فإن 68 في المائة من صادرات البلدان الأعضاء في الجماعة الكاريبية موجّه إلى الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية وكندا.
    Aunque se ha venido desarrollando la capacidad de dirección de los oficiales, las posiciones de mando del ejército siguen estando ocupadas por oficiales de los países miembros de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO), y se prevé que así siga siendo en el futuro inmediato. UN ورغم نمو مهارات القيادة لدى الضباط، ما زال الضباط المعارون من البلدان الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا يشغلون المناصب القيادية في الجيش، ويتوقع أن يستمروا على ذلك في المستقبل المنظور.
    Artículo 32. Afirman que los países miembros de la Comunidad Andina son multiétnicos y pluriculturales. UN المادة 32 - تؤكد أن الدول الأعضاء في جماعة الأنديز متعددة الإثنية ومتعددة الثقافات.
    Considerando la convergencia de intereses y aspiraciones de los Presidentes de los países miembros de la Comunidad Sudamericana de Naciones reflejada en las Declaraciones de Ayacucho, de Cuzco y de Brasilia, UN وإذ نضع في الاعتبار التقاء مصالح وتطلعات رؤساء البلدان الأعضاء في جماعة دول أمريكا الجنوبية، كما يتّضح من إعلانات أياكوتشو وكوزكو وبرازيليا؛
    :: Evolución de la situación entre los países miembros de la Comunidad Económica de los Países de los Grandes Lagos UN تطور الأوضاع بين بلدان الجماعة الاقتصادية لبلدان منطقة البحيرات الكبرى
    También se ha procedido a una evaluación de los sistemas de propiedad intelectual de los países miembros de la Comunidad Económica y Monetaria del África Central, a saber, el Camerún, el Chad, el Congo, el Gabón, Guinea Ecuatorial y la República Centroafricana. UN وأُجري أيضا تقييم لنظم الملكية الفكرية للبلدان الأعضاء في الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا، شمل تشاد، جمهورية أفريقيا الوسطى، غابون، غينيا الاستوائية، الكاميرون، وكونغو.
    En consecuencia, los países miembros de la Comunidad del Caribe y Suriname alientan, a la Asamblea General a que adopte resoluciones en las que encomiende al Departamento de Información Pública que dé mayor difusión a la trágica situación de los niños. UN وأعلن أن الدول اﻷعضاء في الجماعة الكاريبية وسورينام تحث، لذلك، الجمعية العامة على اتخاذ قرارات تكلف بموجبها إدارة اﻹعلام بزيادة التعريف بمحنة اﻷطفال.
    Principales socios comerciales: Los Estados Unidos de América y los países miembros de la Comunidad del Caribe. UN الشركاء التجاريون الرئيسيون: الولايات المتحدة الأمريكية والبلدان الأعضاء في الجماعة الكاريبية.
    El Japón apoya este proyecto de resolución, propuesto por los países miembros de la Comunidad Europea y se une a ellos en su patrocinio. UN وتؤيد اليابان مشروع القرار هذا المقدم من البلدان اﻷعضاء في المجموعة اﻷوروبية، وتنضم إليهما في تبنيه.
    28. La Sra. NARCISSE (Haití) precisa en primer término que adhiere a las declaraciones formuladas por el representante de las Bahamas en nombre de los países miembros de la Comunidad del Caribe y por el de la República Unida de Tanzanía en nombre del Grupo de los 77 y de China. UN ٢٨ - السيدة نارسيس )هايتي(: قالت، بادئ ذي بدء، إنها تؤيد البيانين اللذين أدلى بهما ممثل جزر البهاما، باسم البلدان أعضاء الجماعة الكاريبية، وممثل تنزانيا، باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    El Sr. Gallegos (Ecuador), hablando en nombre de los países miembros de la Comunidad Andina (Bolivia, Colombia, el Ecuador, el Perú y Venezuela), dice que se suma a la declaración formulada por el representante del Perú en nombre del Grupo de Río. UN 76 - السيد غاليغوس (إكوادور): تحدث باسم البلدان أعضاء جماعة الأنديز (إكوادرو وبوليفيا وبيرو وفنزويلا وكولومبيا)، فقال إنه يؤيد البيان لاذي أدلى به ممثل بيرو باسم مجموعة ريو.
    Artículo 58. Reiteran su compromiso de cumplir y hacer cumplir los derechos y obligaciones consagrados en instrumentos internacionales que tienen como finalidad promover y proteger los derechos de refugiados y apátridas de los cuales los países miembros de la Comunidad Andina sean Parte, de conformidad con las legislaciones nacionales. UN المادة 58 - تؤكد مجددا تعهدها باحترام وإنفاذ الحقوق والالتزامات الواردة في الصكوك الدولية التي ترمي إلى تعزيز وحماية حقوق اللاجئين والأشخاص عديمي الجنسية، والتي تعتبر الدول الأعضاء بجماعة دول الإنديز أطرافا فيها، وفقا للتشريعات الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus