"los países no alineados en la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الانحياز في
        
    • الانحياز خلال
        
    • الانحياز داخل
        
    Valoramos ampliamente el papel positivo y constructivo desempeñado por el Movimiento de los Países No Alineados en la elaboración de este proyecto de resolución. UN إننا نقدر غاية التقدير الدور اﻹيجابي البناء الذي قامت به بلدان حركة عدم الانحياز في إخراج هذا القــــرار.
    Declaración sobre los propósitos y principios y el papel del Movimiento de los Países No Alineados en la coyuntura internacional actual UN إعلان بشأن أحداث ومبادئ ودور حركة عدم الانحياز في المنعطف الدولي الحالي
    Hace 27 años, el Presidente Fidel Castro, al inaugurar la Sexta Cumbre del Movimiento de los Países No Alineados en la Habana, expresó: UN قال الرئيس فيديل كاسترو لدى افتتاحه مؤتمر القمة السادس لحركة عدم الانحياز في هافانا قبل 27 عاما:
    Bangladesh se suma a la declaración formulada por el representante de Jamaica en nombre del grupo del Movimiento de los Países No Alineados en la Comisión de Consolidación de la Paz. UN وتعرب بنغلاديش عن تأييدها للبيان الذي أدلى به ممثل جامايكا الموقر باسم مجموعة بلدان عدم الانحياز في لجنة بناء السلام.
    Como lo subrayaron los Ministros de Relaciones Exteriores del Movimiento de los Países No Alineados en la reunión especial celebrada en Doha el 13 de junio de 2005, está en juego la propia existencia del género humano y de las civilizaciones. UN وما هو معرض للخطر، وفقاً لما أكده وزراء خارجية دول حركة عدم الانحياز خلال انعقاد اجتماعهم الخاص في الدوحة في 13 حزيران/يونيه 2005 هو مستقبل البشرية والحضارات.
    También quiero dar las gracias a la delegación de Jamaica, coordinadora del grupo del Movimiento de los Países No Alineados en la Comisión de Consolidación de la Paz, por su diligencia y la declaración que ha formulado hoy, a la que nos sumamos. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقديرنا لوفد جامايكا، منسق مجموعة عدم الانحياز داخل لجنة بناء السلام، لمثابرته وللبيان الذي أدلى به اليوم، ونعرب عن تأييدنا له.
    Mi delegación hace suya la declaración formulada por el representante de Jamaica en nombre del Grupo de Trabajo del Movimiento de los Países No Alineados en la Comisión de Consolidación de la Paz. UN ويؤيد وفد بلدي البيان الذي ألقاه ممثل جامايكا باسم مجموعة بلدان حركة عدم الانحياز في لجنة بناء السلام.
    Mi delegación hace suya la declaración formulada por el representante de Jamaica en nombre del grupo de países del Movimiento de los Países No Alineados en la Comisión de Consolidación de la Paz. UN ويؤيد وفدي البيان الذي أدلى به ممثل جامايكا باسم مجموعة بلدان عدم الانحياز في لجنة بناء السلام.
    5. Reconocemos el papel que desempeña el Movimiento de los Países No Alineados en la promoción de la cooperación Sur-Sur. UN 5 - نسلّم بالدور الذي تضطلع به حركة عدم الانحياز في تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    5. Reconocemos el papel que desempeña el Movimiento de los Países No Alineados en la promoción de la cooperación Sur-Sur. UN 5 - نسلم بالدور الذي تضطلع به حركة عدم الانحياز في تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    La premisa fundamental en que se basaron esas recomendaciones fue la necesidad de aumentar la cooperación directa entre países del Movimiento de los Países No Alineados en la elaboración y el perfeccionamiento de los programas de población. UN وكان المنطلق اﻷساسي الذي استندت إليه هذه التوصيات هو وجوب زيادة التعاون المباشر بين بلدان عدم الانحياز في وضع وتحسين برامجها السكانية.
    Efectivamente, se sabe que la posición política de los Países No Alineados en la esfera del desarme siempre ha sido a favor del desarme general y completo bajo control internacional. UN والواقع اننا ندرك تماما أن الموقف السياسي لبلدان عدم الانحياز في ميدان نزع السلاح يؤيد دائما نزع السلاح العام والكامل تحت رقابة دولية.
    Huelga decir que la propuesta contó con el apoyo de los miembros del Movimiento de los Países No Alineados en la Reunión Ministerial que celebraron en El Cairo el mes pasado, y que, posteriormente, recibió el apoyo de la Asamblea de Jefes de Estado y de Gobierno de la Organización de la Unidad Africana, que se reunió en Túnez. UN وغني عن البيان أن هذا الاقتراح لقي دعم مجموعة عدم الانحياز في الاجتماع الوزاري الذي انعقد في القاهرة الشهر الماضي، كما أيدته بعد ذلك قمة منظمة الوحدة الافريقية التي انعقدت في تونس.
    Considero necesario recordar hoy lo expresado sobre el tema de Jerusalén por los Jefes de Estado o de Gobierno de los 113 países miembros del Movimiento de los Países No Alineados en la Cumbre de Cartagena, en 1995. UN وأعتقد أن من الضروري أن نذكّر اليوم بما قاله بشأن موضوع القدس رؤساء دول أو حكومات ١١٣ بلدا عضـــوا فــــي حركـــة عدم الانحياز في مؤتمر قمة كارتاخينا في عام ١٩٩٥.
    Tal como lo hicieron los Países No Alineados en la Cumbre de Cartagena, Colombia reafirma el papel del Estado en el desarrollo y en la cooperación internacional para el desarrollo. UN وكما فعلت بلدان حركة عدم الانحياز في مؤتمر قمة كارتاخينا، تؤكد كولومبيا مجددا دور الدولة في التنمية وفي التعاون الدولي من أجل التنمية.
    Por último, alientan a la activa participación de los miembros del Movimiento de los Países No Alineados en la Conferencia de Roma e insisten en la necesidad de coordinación entre los Estados miembros antes y durante la Conferencia para formular posiciones comunes inspiradas en los valores y principios del Movimiento de los Países No Alineados. UN نشجع أخيراً المشاركة النشطة ﻷعضاء حركة عدم الانحياز في مؤتمر روما ونشدد على ضرورة التنسيق بين الدول اﻷعضاء قبل المؤتمر وفي أثنائه لرسم مواقف مشتركة مستوحاة من قيم حركة عدم الانحياز ومبادئها.
    Estos principios generales, que suscribimos plenamente, han sido reafirmados por el Movimiento de los Países No Alineados en la reciente Cumbre de Durbán, en Sudáfrica. UN هذه المبادئ العامة التي نؤيدها تأييدا كاملا أكدتها حركة عدم الانحياز في قمتها اﻷخيرة المعقودة في دربان، في جنوب أفريقيا.
    :: Dar seguimiento y consolidar la labor del Grupo de Trabajo del Movimiento de los Países No Alineados en la OIT respecto de la reforma de los métodos de trabajo de la Comisión de Aplicación de Normas y la ampliación del Comité de Libertad Sindical. UN :: متابعة ودعم أعمال الفريق العامل التابع لحركة عدم الانحياز في منظمة العمل الدولية فيما يتعلق بأساليب العمل في لجنة تطبيق وتوسيع لجنة حرية التنظيم النقابي.
    También al respecto, los Ministros exhortaron al Bloque del Movimiento de los Países No Alineados en la Comisión a que alienten la labor para una mayor elaboración de los reglamentos y métodos de trabajo, adecuados para el eficiente y correcto funcionamiento de la Comisión. UN وحثوا أيضاً في هذا الصدد مجموعة بلدان عدم الانحياز في اللجنة على تشجيع العمل نحو مواصلة وضع النظام الداخلي وأساليب العمل المناسبة لأداء اللجنة الفعال والسليم.
    Principios consagrados en la Declaración sobre los propósitos y principios y el papel del Movimiento de los Países No Alineados en la coyuntura internacional actual, aprobada en la XIV Cumbre del Movimiento de los Países No Alineados, celebrada en La Habana UN المبادئ المجسدة في إعلان مقاصد حركة عدم الانحياز ومبادئها ودورها في ظل الظروف الدولية الراهنة المعتمد في الدورة الـ 14 لمؤتمر قمة حركة عدم الانحياز في هافانا
    En reconocimiento de esas medidas, Malasia se sumó a otros países del Movimiento de los Países No Alineados en la 13a Conferencia de Jefes de Estado y de Gobierno del Movimiento celebrada en Kuala Lumpur, el pasado mes de febrero, a fin de encomiar la creación de la NEPAD y apoyar sinceramente su aplicación cabal. UN واعترافا بتلك الخطوات، فإن ماليزيا شاطرت البلدان الأخرى الأعضاء في حركة عدم الانحياز خلال المؤتمر الثالث عشر لرؤساء دول أو حكومات حركة عدم الانحياز الذي انعقد في كوالالمبور في شباط/فبراير الماضي في الإشادة بإنشاء النيباد وأنها تدعم بإخلاص تنفيذها التام.
    Acogemos con satisfacción y aprobamos totalmente esa declaración, en especial el hincapié que hace en la cuestión del desarme nuclear, de conformidad con las posiciones expresadas por el Movimiento de los Países No Alineados en la Asamblea General de las Naciones Unidas y en el Grupo de los 21 de la Conferencia de Desarme. UN إننا ممتنون كل الامتنان له على بيانه ونتفق معه، خاصة عندما شدد على مسألة نزع السلاح النووي وأعطاها الأولوية، في انسجام مع مواقف حركة عدم الانحياز داخل الأمم المتحدة ومجموعة اﻟ 21 في مؤتمر نزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus