"los países no exportadores" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البلدان غير المصدرة
        
    • للبلدان غير المصدرة
        
    Si bien la evolución positiva que se prevé respecto de la deuda contribuirá a reducir la salida de divisas, esto no bastará para promover las inversiones y, en particular, la de los países no exportadores de petróleo. UN فلئن كان من المفترض أن تسهم التطورات اﻹيجابية المنتظرة في مجال الديون في الحد من استنزاف رصيد العملات اﻷجنبية، فإن دعم الاستثمار، وخاصة في البلدان غير المصدرة للنفط، لا يعتبر أمرا كافيا.
    Las exportaciones de los países no exportadores de petróleo estuvieron también ligeramente por encima del nivel de 1999. UN كذلك فإن معدل صادرات البلدان غير المصدرة للنفط زاد زيادة طفيفة عما كان عليه في عام 1999.
    En cambio, los países no exportadores de petróleo vieron empeorar sus relaciones de intercambio, lo que obstaculizó su recuperación. UN وعلى العكس من ذلك شهدت البلدان غير المصدرة للنفط تدهورا في معدلات تبادلها التجاري مما قوّض انتعاشها.
    Se espera que las mejores condiciones económicas a nivel mundial impulsen la recuperación en los países no exportadores de petróleo de la región. UN ومن المتوقع لتحسن الأوضاع الاقتصادية العالمية أن يدفع الانتعاش في البلدان غير المصدرة للنفط في المنطقة.
    Las tasas de crecimiento económico de dos dígitos han permitido a los países no exportadores de petróleo reducir significativamente los niveles de pobreza. UN وقد سمحت معدلات النمو الاقتصادي المقيسة برقم ثنائي للبلدان غير المصدرة للنفط أن تقلل مستويات الفقر بدرجة كبيرة.
    Las tasas de crecimiento de los países no exportadores de petróleo aumentarán aun más en 2011 si la demanda externa continúa repuntando según lo proyectado en la previsión de referencia. UN أما البلدان غير المصدرة للنفط، فستزيد من معدلات نموها في عام 2011 إذا ما استمر الطلب الخارجي في الانتعاش كما هو متوقع له في التنبؤات الأساسية.
    No obstante, la caída de la producción de los países no exportadores de petróleo se vio compensada en cierta medida con el crecimiento de un 3% en el caso de la de los exportadores de petróleo. UN على أن معدل النمو البالغ ٣ في المائة الذي حققته البلدان المصدرة للنفط عوض إلى حد ما الانخفاض في انتاج البلدان غير المصدرة للنفظ.
    Los países exportadores de petróleo registraron un aumento del 3% en las importaciones, mientras que los países no exportadores de petróleo las incrementaron en un 13%. UN والبلدان المصدرة للنفط قد سجلت ارتفاعا مقداره ٣ في المائة في وارداتها، في حين أن واردات البلدان غير المصدرة للنفط قد ارتفعت بنسبة ١٣ في المائة.
    En los países no exportadores de petróleo el incremento obedeció exclusivamente a la expansión del volumen de las importaciones, dado que los valores unitarios disminuyeron a raíz de la fuerte caída de los precios del petróleo. UN وفي البلدان غير المصدرة للنفط، كانت الزيادة معزاة، بكاملها تقريبا، إلى ارتفاع حجم الواردات، فقيم الوحدات قد هبطت من جراء ما حدث من هبوط حاد في أسعار النفط.
    En comparación, los países no exportadores de petróleo obtuvieron mejores resultados en 1993, aumentando su producción en un 1,4%, lo que es un repunte notable si se considera la disminución del 0,7% en 1992. UN أما البلدان غير المصدرة للنفط فقد أصابت نجاحا أكبر في عام ١٩٩٣، إذ بلغ معدل نمو الانتاج فيها ١,٤ في المائة، مما يعد تحسنا بالغا مقارنة بالمعدل السالب في عام ١٩٩٢ الذي بلغ ناقص ٠,٧ في المائة.
    Los países exportadores de petróleo, cuyos ingresos aumentaron un 23,3% como consecuencia del hecho de que la relación de intercambio aumentó un 19%, acapararon todos los efectos positivos, mientras que la relación de intercambio de los países no exportadores de productos petroleros únicamente aumentó un 1%, acompañado de un descenso del 5% en los ingresos derivados de las exportaciones. UN حيث حظيت البلدان المصدرة للنفط بمجمل الفائدة، وزادت حصائلها بنسبة ٢٣,٣ في المائة عاكسة بذلك تحسنا في معدلات التبادل التجاري بنسبة ١٩ في المائة، بينما لم تستفد البلدان غير المصدرة للنفط بأكثر من زيادة قدرها ١ في المائة في معدلات التبادل التجاري، وعانت من انخفاض حصائل صادراتها بنسبة ٥ في المائة.
    Dicho de otro modo, si los países no exportadores de petróleo de África no hubieran sufrido constantes pérdidas en su relación de intercambio en los dos últimos decenios, el nivel actual de los ingresos per cápita habría sido casi un 50% más alto. UN أي أنه لو لم تكن البلدان غير المصدرة للنفط في أفريقيا قد عانت من خسائر متواصلة في معدلات تبادلها التجاري خلال العقدين الماضيين، لارتفع المستوى الراهن لدخل الفرد فيها بمقدار 50 في المائة.
    En los países no exportadores de petróleo de la región, la fuerte contracción del comercio mundial y una notable reducción del turismo llevarán consigo una depresión de toda la actividad económica. UN وفي البلدان غير المصدرة للنفط في المنطقة، سيؤدي الانكماش الحاد في التجارة العالمية والتباطؤ الملحوظ في السياحة إلى ركود النشاط الاقتصادي العام.
    La política fiscal, que es el principal instrumento para hacer frente a los problemas macroeconómicos, enfrenta cada vez más limitaciones en los países no exportadores de petróleo, a medida que se va agotando el espacio fiscal. UN وتواجه السياسة المالية، التي هي بالتالي الأداة الرئيسية للتصدي للتحديات الاقتصادية الكلية، ضغوطاً متزايدة في البلدان غير المصدرة للنفط لأن الهامش المالي آخذ في النفاد.
    En cambio, los países no exportadores de petróleo registraron en 1992 una caída del PIB del 1,1%, la primera de tal envergadura desde 1980, nuestra de lo grave de la sequía sufrida en Africa oriental y meridional en 1992 y de la guerra civil en parte del continente. UN وفي المقابل شهدت البلدان غير المصدرة للنفط انخفاضا بلغ ١,١ في المائة من ناتجها المحلي اﻹجمالي، في ١٩٩٢. وهي المرة اﻷولى لحدوث مثل هذا الانخفاض منذ عام ١٩٨٠. وهو مؤشر يدل على حدة الجفاف في شرقي افريقيا وجنوبيها خلال سنة ١٩٩٢ والمنازعات اﻷهلية الجارية في جزء من القارة.
    El hecho de que los países no exportadores de petróleo registraron un incremento del valor de sus exportaciones levemente superior (de un 5%) es atribuible al aumento de los volúmenes exportados (8%), ya que el valor unitario se redujo en un 2,5%. UN وقيام البلدان غير المصدرة للنفط بزيادة قيمة صادراتها بمعدل يزيد إلى حد ما عن ٥ في المائة يرجع إلى زيادة أحجام الصادرات )٨ في المائة(، حيث أن قيمة الوحدة قد انخفضت بنسبة ٢,٥ في المائة.
    También se prevé que, en 2002, mejorarán los resultados económicos de los países no exportadores de petróleo, debido a la disminución de la inestabilidad política y al aumento de la producción agrícola. UN 78 - ومن المتوقع أيضا أن يشهد الأداء بين البلدان غير المصدرة للنفط تحسنا في عام 2002، بما يعكس تضاؤلا في عدم الاستقرار السياسي وازديادا في الإنتاج الزراعي.
    A este respecto, los países más vulnerables son los países no exportadores de petróleo de Europa oriental y Asia central, aunque las vulnerabilidades no se limitan a esa región, pues la mayoría de los países en desarrollo y los países con economías en transición todavía tienen déficit en cuenta corriente. UN وفي هذا الصدد، تعتبر البلدان غير المصدرة للنفط في شرق أوروبا وآسيا الوسطى أقل البلدان مناعة. غير أن مواطن قلة المناعة لا تقتصر على هذه المنطقة، لأن معظم البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لا تزال تعاني من عجز في حساباتها الجارية.
    Mientras que la participación de los países menos adelantados en el comercio mundial de mercancías aumentó del 0,62% en 2002 al 1,08% en 2008, la participación de los países no exportadores de petróleo solamente aumentó del 0,37% al 0,4% en el mismo período. UN وبينما ارتفعت حصة أقل البلدان نموا في التجارة العالمية للسلع من 0.62 في المائة عام 2002 إلى 1.08 في المائة عام 2008، فإن حصة البلدان غير المصدرة للنفط لم ترتفع سوى من 0.37 في المائة إلى 0.4 في المائة خلال الفترة ذاتها.
    Sin embargo, la de los países no exportadores de petróleo empeoró en un 21% debido sobre todo al aumento de los precios del petróleo, al aumento de los precios de las importaciones de la región y a la disminución de los precios de sus exportaciones. UN إلا أن معدلات التبادل التجاري للبلدان غير المصدرة للنفط تدهورت بنسبة 21 في المائة ويعود ذلك أساسا لارتفاع أسعار النفط، وارتفاع أسعار واردات المنطقة، وانخفاض أسعار صادراتها.
    Sin embargo, el saldo por cuenta corriente de los países no exportadores de petróleo empeoró aún más. UN 16 - بيد أن ميزان حساب العمليات الجارية للبلدان غير المصدرة للنفط ازداد تدهورا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus