"los países partes afectados de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من البلدان المتأثرة في
        
    • البلدان الأطراف المتأثرة في
        
    • للبلدان الأطراف المتأثرة في
        
    los países Partes afectados de la región podrán incluir en sus programas de acción nacionales medidas relacionadas con: UN يجوز لﻷطراف من البلدان المتأثرة في المنطقة أن تدرج، في برامج عملها الوطنية، تدابير تتعلق بما يلي:
    El objeto del presente anexo es sēnalar directrices y disposiciones para la aplicación práctica y efectiva de la Convención en los países Partes afectados de la región del Mediterráneo norte a la luz de sus condiciones particulares. UN الغرض من هذا المرفق هو توفير المبادئ التوجيهية والترتيبات الضرورية من أجل التنفيذ الفعال للاتفاقية في اﻷطراف من البلدان المتأثرة في إقليم شمالي البحر اﻷبيض المتوسط في ضوء اﻷوضاع الخاصة لهذا اﻹقليم.
    los países Partes afectados de la región podrán incluir en sus programas de acción nacionales medidas relacionadas con: UN يجوز لﻷطراف من البلدان المتأثرة في اﻹقليم أن تدرج، في برامج عملها الوطنية، تدابير تتعلق بما يلي:
    El objeto del presente anexo es señalar directrices y disposiciones para la aplicación práctica y efectiva de la Convención en los países Partes afectados de la región de Europa central y oriental a la luz de sus condiciones particulares. UN الغــرض الغرض من هذا المرفق هو توفير المبادئ التوجيهية والترتيبات للتنفيذ الفعال للاتفاقية في البلدان الأطراف المتأثرة في منطقة وسط وشرق أوروبا، في ضوء أوضاعها الخاصة.
    Las condiciones particulares de la región de Europa central y oriental a que se hace referencia en el artículo 1, que existen en diversos grados a los países Partes afectados de la región, incluyen: UN تتضمن الأوضاع الخاصة لمنطقة وسط وشرق أوروبا المشار إليها في المادة 1، التي تنطبق بدرجات متفاوتة على البلدان الأطراف المتأثرة في المنطقة، ما يلي:
    Objeto El objeto del presente anexo es establecer directrices y disposiciones para la aplicación práctica y efectiva de la Convención en los países Partes afectados de la región de Europa central y oriental a la luz de sus condiciones particulares. UN الغرض من هذا المرفق هو وضع مبادئ توجيهية وترتيبات من أجل تنفيذ أحكام الاتفاقية تنفيذاً فعالاً في البلدان الأطراف المتأثرة في إقليم أوروبا الوسطى والشرقية، في ضوء الأوضاع التي ينفرد بها ذلك الإقليم.
    92. Sin embargo, pese a algunas mejoras, la aplicación de la Convención sigue planteando un gran desafío para los países Partes afectados de la región. UN 92- ولكن بالرغم من تحقيق بعض التحسن، لا يزال تنفيذ الاتفاقية يشكل تحدياً كبيراً للبلدان الأطراف المتأثرة في المنطقة.
    De conformidad con el objetivo y los principios de la Convención, los países Partes afectados de la región, individual o conjuntamente: UN طبقاً لأهداف ومبادئ الاتفاقية، تقوم الأطراف من البلدان المتأثرة في المنطقة، فرادى أو مجتمعة، بما يلي:
    En el cumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud de la Convención, las Partes deberán tener en cuenta, según corresponda, las siguientes condiciones particulares, que son pertinentes en distinto grado a los países Partes afectados de la región: UN تضع اﻷطراف في اعتبارها، عند تنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية، حسبما يكون مناسبا، اﻷوضاع الخاصة التالية التي تنطبق بدرجات متفاوتة على اﻷطراف من البلدان المتأثرة في المنطقة:
    3. Las Partes racionalizarán en toda la medida de lo posible los procedimientos destinados a canalizar fondos a los países Partes afectados de la región. UN ٣ - تقوم اﻷطراف، قدر اﻹمكان، بتبسيط إجراءات توجيه اﻷموال إلى اﻷطراف من البلدان المتأثرة في المنطقة.
    1. A los efectos de dar operatividad al presente Anexo, los países Partes afectados de la región: UN ١ - إعمالاً ﻷحكام هذا المرفق، تقوم اﻷطراف من البلدان المتأثرة في المنطقة بما يلي:
    los países Partes afectados de la región del Mediterráneo norte elaborarán programas de acción nacionales y, según corresponda, programas de acción subregionales, regionales o conjuntos. UN تعد اﻷطراف من البلدان المتأثرة في منطقة شمالي البحر اﻷبيض المتوسط برامج عمل وطنية وكذلك، حسبما يكون مناسبا، برامج عمل دون اقليمية أو اقليمية أو مشتركة.
    En el cumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud de la Convención, las Partes deberán tener en cuenta, según corresponda, las siguientes condiciones particulares, que son pertinentes en distinto grado a los países Partes afectados de la región: UN تضع اﻷطراف في اعتبارها، عند تنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية، حسبما يكون مناسبا، اﻷوضاع الخاصة التالية التي تنطبق بدرجات متفاوتة على اﻷطراف من البلدان المتأثرة في المنطقة:
    3. Las Partes racionalizarán en toda la medida de lo posible los procedimientos destinados a canalizar fondos a los países Partes afectados de la región. UN ٣- تقوم اﻷطراف، قدر اﻹمكان، بتبسيط إجراءات توجيه اﻷموال إلى اﻷطراف من البلدان المتأثرة في المنطقة.
    Las condiciones particulares de la región de Europa central y oriental a que se hace referencia en el artículo 1, que se dan en diversos grados en los países Partes afectados de la región, son: UN تشمل الأوضاع التي ينفرد بها إقليم أوروبا الوسطى والشرقية المشار إليها في المادة 1، وهي أوضاع تسود بدرجات متفاوتة في البلدان الأطراف المتأثرة في الإقليم، ما يلي:
    De conformidad con el objetivo y los principios de la Convención, los países Partes afectados de la región, individual o conjuntamente: UN تتولى البلدان الأطراف المتأثرة في الإقليم، فرادى أو بالاشتراك فيما بينها، القيام، تمشياً مع هدف الاتفاقية ومبادئها، بما يلي:
    60. los países Partes afectados de la región de América Latina y el Caribe informaron de 145 proyectos en curso y 19 en tramitación. UN 60- أفادت البلدان الأطراف المتأثرة في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي بأن هناك 145 مشروعاً جارياً و19 مشروعاً قيد التهيئة.
    c) Recursos financieros asignados por los países Partes afectados de la subregión y asistencia técnica y financiera recibida o necesaria UN (ج) الموارد المالية المخصصة من البلدان الأطراف المتأثرة في المنطقة الفرعية والمساعدة التقنية والمالية الواردة أو اللازمة
    4. Al elaborar y aplicar programas de acción subregionales, regionales o conjuntos, los países Partes afectados de la región, según corresponda: UN 4- وتتولى البلدان الأطراف المتأثرة في الإقليم، لدى إعدادها وتنفيذها برامج عمل دون إقليمـية أو إقليمية أو مشتركة، القيام، حسب الاقتضاء، بما يلي:
    ii) El Mecanismo Mundial revisa su estrategia consolidada y su enfoque mejorado a fin de dar prioridad a su función en la movilización de recursos financieros para hacer inversiones programáticas en los países Partes en desarrollo afectados y, cuando procede, en los países Partes afectados de la región de Europa central y oriental: UN ' 2` تقوم الآلية العالمية بتنقيح استراتيجيتها الموحدة والنهج المعزز بهدف تحديد أولويات دورها في تعبئة الموارد المالية اللازمة للاستثمارات البرامجية في البلدان النامية الأطراف المتأثرة، وعند الاقتضاء في البلدان الأطراف المتأثرة في منطقة وسط وشرق أوروبا:
    ii) El Mecanismo Mundial revisa su estrategia consolidada y su enfoque mejorado a fin de dar prioridad a su función en la movilización de recursos financieros para hacer inversiones programáticas en los países Partes en desarrollo afectados y, cuando procede, en los países Partes afectados de la región de Europa central y oriental: UN `2` تقوم الآلية العالمية بتنقيح استراتيجيتها الموحدة والنهج المعزز بهدف تحديد أولويات دورها في تعبئة الموارد المالية اللازمة للاستثمارات البرامجية في البلدان النامية الأطراف المتأثرة، وعند الاقتضاء في البلدان الأطراف المتأثرة في منطقة وسط وشرق أوروبا:
    1. los países Partes afectados de la región podrán, de conformidad con los artículos 11 y 12 de la Convención, preparar y aplicar un programa de acción subregional y/o regional a fin de complementar e incrementar la eficacia de los programas de acción nacionales. UN 1- يجوز للبلدان الأطراف المتأثرة في الإقليم أن تقوم، وفقاً لأحكام المادتين 11 و12 من الاتفاقية، بإعداد وتنفيذ برامج عمل دون إقليمية أو إقليمية أو كليها تتميماً لبرامج العمل الوطنية وزيادةً لفعاليتها وكفاءتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus