"los países partes en desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البلدان النامية الأطراف
        
    • اﻷطراف من البلدان النامية
        
    • البلدان الأطراف النامية
        
    • للبلدان النامية الأطراف
        
    • للبلدان الأطراف النامية
        
    • واﻷطراف من البلدان النامية
        
    • البلدان اﻷطراف المتقدمة
        
    • الأطراف في الاتفاقية من البلدان النامية
        
    • لﻷطراف من البلدان النامية
        
    • البلدان النامية اﻷطراف من
        
    • والبلدان النامية الأطراف
        
    El propósito de todo ello es poner a disposición de los países Partes en desarrollo afectados todo el apoyo que pueda facilitar sus esfuerzos de aplicación de la Convención. UN والغرض من هذا كله هو أن يوضع في خدمة البلدان النامية الأطراف المتأثرة الدعم الذي يمكن أن ييسر جهودها الرامية إلى وضع الاتفاقية موضع التنفيذ.
    El propósito de todo ello es poner a disposición de los países Partes en desarrollo afectados todo el apoyo que pueda facilitar sus esfuerzos de aplicación de la Convención. UN والغرض من هذا كله هو أن يوضع في خدمة البلدان النامية الأطراف المتأثرة الدعم الذي يمكن أن ييسر جهودها الرامية إلى وضع الاتفاقية موضع التنفيذ.
    2. Al prestar ese apoyo a los países Partes en desarrollo afectados se dará prioridad a los países Partes africanos y a los países menos adelantados. UN ٢ - تعطى اﻷولوية، عند تقديم هذا الدعم الى اﻷطراف من البلدان النامية المتأثرة، للبلدان اﻷطراف الافريقية وأقل اﻷطراف من البلدان نموا.
    3. los países Partes en desarrollo afectados reúnen las condiciones para recibir asistencia en la aplicación de la Convención. UN ٣- تكون اﻷطراف من البلدان النامية المتأثرة مؤهلة لتلقي المساعدة في تنفيذ الاتفاقية.
    EXAMEN DEL INFORME DE LA SECRETARÍA SOBRE SUS ACTIVIDADES DE ASISTENCIA A los países Partes en desarrollo PARA LA PREPARACIÓN DE INFORMES SOBRE LA APLICACIÓN DE LA CONVENCIÓN UN استعراض تقرير الأمانة عن أنشطتها في مساعدة البلدان الأطراف النامية في إعداد التقارير عن تنفيذ الاتفاقية
    Es, pues, fundamental que los países Partes en desarrollo compartan la asistencia técnica. UN ومن هنا تظهر أهمية التعاون التقني بين البلدان الأطراف النامية.
    Asistencia a los países Partes en desarrollo para la preparación de los informes UN تقديم المساعدة إلى البلدان النامية الأطراف في إعداد التقارير
    Asistencia prestada por la secretaría a los países Partes en desarrollo para la preparación de los informes nacionales UN المساعدة المقدمة من الأمانة إلى البلدان النامية الأطراف في إعداد التقارير الوطنية
    Múltiples actividades encaminadas a reducir la vulnerabilidad y aumentar la resiliencia en los países Partes en desarrollo. UN اتخاذ إجراءات متعددة للحد من قابلية التأثر وبناء القدرة على التكيف في البلدان النامية الأطراف.
    - seguir prestando asistencia a los países Partes en desarrollo afectados a petición de ellos y de conformidad con la CLD y las decisiones adoptadas por la CP. UN مواصلة تقديم المساعدة إلى البلدان النامية الأطراف المتأثرة بناء على طلبها ووفقاً لأحكام الاتفاقية والمقررات المتخذة من قبل مؤتمر الأطراف.
    - seguir prestando asistencia a los países Partes en desarrollo afectados a petición de ellos y de conformidad con la CLD y las decisiones adoptadas por la CP. UN مواصلة تقديم المساعدة إلى البلدان النامية الأطراف المتأثرة بناء على طلبها ووفقاً لأحكام الاتفاقية والمقررات المتخذة من قبل مؤتمر الأطراف.
    Esto muestra que los países Partes en desarrollo pueden compartir muchos conocimientos y experiencias y que se debería explorar más a fondo el potencial de asociación de esos países. UN ويدل ذلك على إمكانية تقاسم قدر كبير من الخبرات والتجارب بين البلدان النامية الأطراف، وعلى ضرورة المضي في استطلاع الإمكانيات الكاملة المتاحة لإقامة شراكة بين البلدان النامية الأطراف.
    2. Al prestar ese apoyo a los países Partes en desarrollo afectados se dará prioridad a los países Partes africanos y a los países menos adelantados. UN ٢- عند تقديم هذا الدعم إلى اﻷطراف من البلدان النامية المتأثرة، تُعطى اﻷولوية لﻷطراف من البلدان اﻷفريقية ولﻷطراف من أقل البلدان نموا.
    3. los países Partes en desarrollo afectados reúnen las condiciones para recibir asistencia en la aplicación de la Convención. UN ٣- تكون اﻷطراف من البلدان النامية المتأثرة مؤهلة لتلقي المساعدة في تنفيذ الاتفاقية.
    2. Al prestar ese apoyo a los países Partes en desarrollo afectados se dará prioridad a los países Partes africanos y a los países menos adelantados. UN ٢- عند تقديم هذا الدعم إلى اﻷطراف من البلدان النامية المتأثرة، تُعطى اﻷولوية لﻷطراف من البلدان اﻷفريقية ولﻷطراف من أقل البلدان نموا.
    6. Se alienta a otras Partes a que faciliten, a título voluntario, conocimientos, experiencia y técnicas relacionados con la desertificación y/o recursos financieros a los países Partes en desarrollo afectados. UN ٦- تشجع اﻷطراف اﻷخرى على أن تقدم، على أساس طوعي، المعارف والدراية العملية والتقنيات المتصلة بالتصحر و/أو الموارد المالية إلى اﻷطراف من البلدان النامية المتأثرة.
    En los países Partes en desarrollo afectados se dará prioridad a la coordinación de actividades relacionadas con la cooperación internacional a fin de utilizar los recursos con la máxima eficacia, procurar que la asistencia esté bien dirigida y facilitar la aplicación de los planes y prioridades nacionales en el marco de la presente Convención. UN وفي اﻷطراف من البلدان النامية المتأثرة، تعطى اﻷولوية لتنسيق اﻷنشطة المتصلة بالتعاون الدولي بغية زيادة الاستخدام الفعال للموارد الى أقصى حد، وضمان المساعدة السريعة الاستجابة وتيسير تنفيذ برامج العمل واﻷولويات الوطنية بموجب هذه الاتفاقية.
    G. Acceso de los países Partes afectados, particularmente los países Partes en desarrollo afectados, a las tecnologías y los conocimientos técnicos UN وصول البلدان الأطراف المتأثرة، لا سيما البلدان الأطراف النامية المتأثرة، إلى التكنولوجيا والمعارف والدراية المناسبة
    A menudo las obligaciones contraídas en los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente superan la capacidad técnica y financiera de los países Partes en desarrollo. UN فكثيراً ما تتجاوز التزامات الإبلاغ بموجب مختلف الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ما لدى البلدان الأطراف النامية من قدرات تقنية ومالية.
    Los países Partes desarrollados, en general, comunican datos cuantitativos más detallados que los países Partes en desarrollo. UN فالبلدان المتقدمة الأطراف تبلّغ عموماً عن بيانات كمية أكثر تفصيلاً مما تبلّغ عنه البلدان الأطراف النامية.
    En esa misma decisión, las Partes ofrecieron también una orientación más específica, destacando la importancia de explorar formas de financiación innovadoras y de coordinarse con los organismos donantes y las fuentes internacionales de fondos, así como la financiación interna de los países Partes en desarrollo. UN وفي المقرر ذاته، قدمت الأطراف توجيهات أكثر تحديداً، مثل التشديد على أهمية استكشاف سبل تمويل مبتكرة، والتنسيق مع الوكالات المانحة ومصادر التمويل الدولي، والتمويل المحلي للبلدان النامية الأطراف.
    Compromisos financieros relacionados con la CLD de los países Partes en desarrollo afectados UN الالتزامات المالية المتصلة بالاتفاقية للبلدان الأطراف النامية المتأثرة
    2. Las Partes desarrollarán mecanismos operacionales, sobre todo a nivel nacional y local, para asegurar la mayor coordinación posible entre los países Partes desarrollados, los países Partes en desarrollo y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales competentes, con el fin de evitar duplicación de esfuerzos, armonizar las intervenciones y los criterios y sacar el máximo partido de la asistencia. UN ٢- تنشئ اﻷطراف آليات تشغيلية، ولا سيما على الصعيدين الوطني والميداني، لضمان أكمل تنسيق ممكن فيما بين اﻷطراف من البلدان المتقدمة، واﻷطراف من البلدان النامية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، بغية تفادي الازدواج وتنسيق التدخلات والنﱡهج، وزيادة أثر المساعدة إلى أقصى حد.
    d) Informes de los países Partes en desarrollo afectados que no preparen programas de acción: UN )د( تقارير البلدان اﻷطراف المتقدمة المتأثرة التي لم تقم بإعداد برامج عمل
    Con arreglo a este mandato, la Estrategia proporciona al MM sus objetivos y se presta una atención particular a los países Partes en desarrollo afectados, especialmente los de África. UN وعملاً بهذه الولاية، تستمد الآلية العالمية أهدافها من الاستراتيجية مع التركيز على الأطراف في الاتفاقية من البلدان النامية المتأثرة، وخاصة في أفريقيا.
    3. los países Partes en desarrollo afectados reúnen las condiciones para recibir asistencia en la aplicación de la Convención. UN ٣ - يحق لﻷطراف من البلدان النامية المتأثرة الحصول على المساعدة من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    37. La reunión solicitó a la secretaría de la CLD que facilitase una evaluación conjunta del proceso de aplicación de la Convención en África efectuada por los países Partes desarrollados, los países Partes en desarrollo y los asociados multilaterales interesados, cuyos resultados deberían presentarse a la CP 7. UN 37- وناشد الاجتماع أمانة الاتفاقية بتيسير إجراء تقييم مشترك لعملية تنفيذ الاتفاقية في أفريقيا من قبل البلدان المتقدمة الأطراف والبلدان النامية الأطراف والمهتمين من الشركاء المتعددي الأطراف، على أن تُقدم نتائجه إلى مؤتمر الأطراف السابع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus