"los países productores de petróleo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البلدان المنتجة للنفط
        
    • للبلدان المنتجة للنفط
        
    • منتجي النفط
        
    • البلدان المصدرة للنفط
        
    • البلدان المنتِجة للنفط من
        
    • الدول المنتجة للنفط
        
    los países productores de petróleo en particular siguieron mejorando su situación macroeconómica. UN وواصلت البلدان المنتجة للنفط بشكل خاص تحسين حالة اقتصادها الكلي.
    Aunque el ritmo de la migración de trabajadores al Asia occidental descendió algo durante el decenio de 1980, el número de inmigrantes en los países productores de petróleo siguió en aumento durante ese decenio. UN وإذا كان معدل سرعة هجرة العمال إلى غرب آسيا قد انخفض إلى حد ما خلال الثمانينات، فإن رصيد المهاجرين في البلدان المنتجة للنفط قد ظل يزداد خلال تلك الحقبة.
    La reutilización de las ganancias de los países productores de petróleo en el decenio de 1970 imprimió el primer impulso hacia una rápida ampliación de las corrientes financieras a escala mundial. UN وقد وفرت إعادة تدوير حصائل البلدان المنتجة للنفط في السبعينات أول قوة دافعة للتوسع السريع في التدفقات المالية العالمية.
    Por otra parte, las estadísticas nacionales del petróleo de los países productores de petróleo son muy importantes para sus cuentas nacionales. UN 10 - وعلاوة على ذلك، تعد إحصاءات النفط الوطنية للبلدان المنتجة للنفط ذات أهمية كبيرة في الحسابات القومية.
    Además, los países productores de petróleo están pagando un elevado precio por la tecnología que importan. UN يضاف إلى ذلك، أن البلدان المنتجة للنفط تدفع أسعارا عالية للتكنولوجيا التي تستوردها.
    los países productores de petróleo están expuestos a las presiones que la economía mundial ejerce sobre los precios y no está en sus manos el control exclusivo del precio del petróleo. UN ذلك أن البلدان المنتجة للنفط معرضة لضغوط الأسعار للاقتصاد العالمي ولا تتحكم وحدها في أسعار النفط.
    los países productores de petróleo no pertenecientes a la OPEP siguieron su ejemplo y la producción de petróleo se acercó al tope en el primer trimestre de 2005, con lo que aumentaron las presiones especulativas para que aumentaran los precios. UN ولأن البلدان المنتجة للنفط وغير الأعضاء في الأوبيك سارت على المنوال نفسه، اقترب إنتاج النفط من بلوغ كامل طاقته في الفصل الأول من عام 2005، مما يؤدي إلى اشتداد توتر المضاربات المرتبطة بارتفاع الأسعار.
    :: los países productores de petróleo y gas hacen frente a cuatro retos macroeconómicos actuales: UN :: تواجه البلدان المنتجة للنفط والغاز، أربعة تحديات، كحد أدنى، على صعيد الاقتصاد الكلي، هي:
    Mercados y comercio del carbono en los países productores de petróleo y gas UN أسواق الكربون وتجارته في البلدان المنتجة للنفط والغاز
    :: Mercados y comercio del carbono en los países productores de petróleo y gas. UN :: أسواق الكربون والاتجار به في سياق البلدان المنتجة للنفط والغاز.
    los países productores de petróleo fueron los únicos que experimentaron un crecimiento significativo del ahorro interno. UN وشهدت البلدان المنتجة للنفط وحدها أهم نمو في المدخرات المحلية.
    En cambio, los efectos de los elevados índices de crecimiento económico en la pobreza han sido bastante escasos en los países productores de petróleo, como Angola y Nigeria. UN وفي المقابل، كان أثر ارتفاع معدلات النمو الاقتصادي على الفقر ضعيفا في البلدان المنتجة للنفط مثل أنغولا ونيجيريا.
    los países productores de petróleo y gas siguen creciendo y mostrando buenas perspectivas para inversiones futuras. UN وما زالت البلدان المنتجة للنفط والغاز تشهد نمواً وتنتظرها آفاق مشرقة للاستثمار في المستقبل.
    Posiblemente las repercusiones de la migración en las perspectivas de desarrollo de los países productores de petróleo y de los países de origen de los trabajadores migratorios eran diferentes en cada caso, en particular debido a la competencia entre estos últimos. UN ويمكن أن يختلف تأثير الهجرة على آفاق التنمية في البلدان المنتجة للنفط وفي بلدان منشأ هجرة العمال على السواء من حالة إلى حالة، ولا سيما بسبب التنافس بين البلدان المصدرة لليد العاملة.
    En África septentrional y Asia occidental, el volumen de migrantes internacionales aumentó a consecuencia del creciente número de trabajadores migratorios contratados por los países productores de petróleo de esas regiones, especialmente los miembros del Consejo de Cooperación del Golfo. UN أما في شمال افريقيا وغرب آسيا فقد ازداد مجموع المهاجرين الدوليين نتيجة ازدياد عدد العمال المهاجرين الذين تستوردهم البلدان المنتجة للنفط في المنطقة، ولا سيما البلدان اﻷعضاء في مجلس التعاون الخليجي.
    En Asia occidental, el rápido aumento del volumen de migrantes desde 1975 tiene relación con las corrientes de trabajadores migrantes a los países productores de petróleo de la región, cuyos ingresos aumentaron considerablemente como resultado del alza de los precios del petróleo en el decenio de 1970. UN وفي غرب آسيا، ترتبط الزيادة السريعة في حجم المهاجرين منذ عام ١٩٧٥ بتدفق العمال اﻷجانب على البلدان المنتجة للنفط في المنطقة، التي زادت عائداتها زيادة ملحوظة عقب زيادات أسعار النفط في السبعينات.
    Aunque el ritmo de la migración de trabajadores hacia Asia occidental se redujo ligeramente durante el decenio de 1980, el número de migrantes hacia los países productores de petróleo siguió aumentando en ese decenio. UN ورغم تراجع وتيرة هجرة العمال إلى غرب آسيا إلى حد ما خلال الثمانينات، فإن حجم المهاجرين في البلدان المنتجة للنفط ظل ينمو خلال ذلك العقد.
    Las actividades directas, medidas por el empleo, etc., pueden no ser muy grandes, pero para los países productores de petróleo, los ingresos son de gran importancia económica. UN وقد تكون الأنشطة المباشرة، مقيسة بالعمالة وما إلى ذلك، ذات أهمية معتدلة، غير أن للإيرادات أهمية بالغة بالنسبة للبلدان المنتجة للنفط.
    Debido a la falta de mecanismos monetarios eficaces para la gestión de los tipos de cambio, es preciso recurrir a un tipo de cambio vinculado para evitar los efectos del síndrome holandés, que es lo que hacen todos los países productores de petróleo de la región de la CESPAO. UN وفي غياب آليات نقدية فعالة لإدارة أسعار الصرف، يستلزم تفادي آثار الداء الهولندي التعامل مع أسعار صرف مربوطة بعملات أخرى، وهذا هو الأمر بالنسبة لجميع منتجي النفط في منطقة اللجنة.
    La mayoría de los países exportadores de petróleo registraron una caída de la producción y de los ingresos reales, mientras que la producción y el ingreso real de los países productores de petróleo aumentó. UN فمعظم البلدان المصدرة للنفط شهدت انخفاضا في ناتجها ودخلها الحقيقي، في حين حققت البلدان المستوردة للنفط نموا في ناتجها ودخلها الحقيقي.
    los países productores de petróleo no pertenecientes a la OPEP solo pudieron aumentar su oferta en 1,1 mb/dólares en 2010 y el crecimiento de la producción de la OPEP se limitó a 0,7 mb/dólares (incluidos los líquidos del gas natural). UN ولم تتمكن البلدان المنتِجة للنفط من غير الأعضاء في الأوبك من زيادة العرض إلا بواقع 1.1 مليون برميل يومياً في عام 2010، فيما اقتصر نمو ناتج الأوبك على 0.7 مليون برميل يومياً (بما في ذلك سوائل الغاز الطبيعي).
    El crecimiento de las importaciones en los países productores de petróleo fue impulsado por el aumento de las inversiones para aumentar la capacidad de producción de petróleo. UN وقد تحرك نمو الواردات في الدول المنتجة للنفط بفعل زيادة الاستثمار من أجل توسعة القدرة على إنتاج النفط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus