"los países que dependen de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البلدان التي تعتمد على
        
    • البلدان المعتمدة على
        
    • للبلدان المعتمدة على
        
    • للبلدان التي تعتمد على
        
    • الاقتصادات المعتمدة على
        
    • والبلدان المعتمدة على
        
    • البلدان التي يخدمها
        
    • البلدان النامية المعتمدة على
        
    • بالبلدان التي تعتمد على
        
    • والبلدان التي تعتمد على
        
    los países que dependen de productos básicos han registrado niveles bajos de inversión, inflación elevada y un considerable incremento de la deuda externa. UN وقد سجلت البلدان التي تعتمد على السلع اﻷساسية مستويات استثمار منخفضة، وتضخما مرتفعا، وزيادة هائلة في الديون الخارجية.
    Se sugirió incluir como posible tema del programa del segundo período de sesiones la cuestión de la diversificación en los países que dependen de productos básicos. UN واقتُرحت مسألة تنويع البلدان التي تعتمد على السلع اﻷساسية كبند ممكن لجدول أعمال الدورة الثانية.
    El Presidente ha hablado con elocuencia, abierta y francamente, sobre las vicisitudes y cambios que enfrentan los países que dependen de los productos básicos. UN لقد تكلم بطلاقة، وانفتاح وصراحة عن التقلبات والتغييرات التي تواجه البلدان التي تعتمد على السلع الأساسية.
    A los países que dependen de las preferencias les preocupa que la participación voluntaria signifique que no puedan influir en las discusiones. UN وتعرب البلدان المعتمدة على الأفضليات عن قلقها من أن المشاركة الطوعية تعني أنها لا تستطيع أن تؤثر على المناقشة.
    En el informe se destacan los elementos decisivos para entrar en el mercado y para el proceso de diversificación de los países que dependen de productos básicos. UN ويسلط التقرير الضوء على العناصر الحاسمة في دخول اﻷسواق في عملية التنويع في البلدان المعتمدة على السلع اﻷساسية.
    vii) Abordar cuestiones que revistan particular importancia para los países que dependen de los productos básicos mediante: UN `٧` معالجة قضايا ذات أهمية خاصة بالنسبة للبلدان المعتمدة على السلع اﻷساسية عن طريق ما يلي:
    En especial, instamos a la comunidad internacional a que proporcione recursos y asistencia técnica a los países que dependen de los productos básicos para obtener la capacidad de diversificación vertical y horizontal de tales productos. UN ونحث بصورة خاصة المجتمع الدولي على توفير الموارد والمساعدة التقنية للبلدان التي تعتمد على السلع اﻷساسية في بناء قدرتها على التنوع العمودي واﻷفقي لسلعها اﻷساسية.
    Los trastornos del comercio son un problema aún mayor en los países que dependen de los sectores de exportación más tradicionales. UN بل إن الصدمات التجارية تشكل تحديا أعظم في البلدان التي تعتمد على قطاعات التصدير الأكثر تقليدية.
    16. La situación de los países que dependen de productos básicos varía según los productos. UN وتختلف حالة البلدان التي تعتمد على السلع الأساسية باختلاف السلع الأساسية التي تعتمد عليها.
    Estos efectos tienen una incidencia mayor en los países que dependen de la exportación de un número reducido de productos básicos. UN وتظهر هذه الآثار بشكل أبرز في البلدان التي تعتمد على صادرات عدد ضئيل من السلع الأساسية.
    La mayoría de los PMA de África no han llegado a esa etapa, lo que indica que los países que dependen de los productos básicos son los que enfrentan los mayores obstáculos. UN والبلدان التي بقيت خارج هذه التجمعات هي معظم البلدان الأفريقيّة من أقل البلدان نموا، مما يشير إلى وجود عقبات أكبر في البلدان التي تعتمد على السلع الأساسية.
    La diversificación es necesaria porque los países que dependen de una gama limitada de productos no obtienen al final resultados muy satisfactorios. UN فالتنويع ضروري لأنَّ البلدان التي تعتمد على مجموعة محدودة من المنتجات تحرز قدراً أقل من النجاح بمرور الوقت.
    e) diversificación horizontal y vertical en los países que dependen de productos básicos. UN )ﻫ( التنوع اﻷفقي والرأسي في البلدان التي تعتمد على السلع اﻷساسية.
    Como la persistencia de niveles deprimidos de precios denota una situación de exceso crónico de oferta, hay que buscar, como solución más duradera, una diversificación de las economías de los países que dependen de los productos básicos. UN لما كان استمرار هبوط مستويات الأسعار يعكس حالة عرض مفرط مزمن، ينبغي البحث عن حل أطول أجلاً عن طريق تنويع اقتصادات البلدان المعتمدة على السلع الأساسية بعيداً عن إنتاج السلع الأساسية المعنية.
    Los principales aspectos que se desprenden del examen que antecede de los problemas de los países que dependen de los productos básicos son los siguientes: UN إن النقاط الرئيسية الناشئة عن مناقشة مشاكل البلدان المعتمدة على السلع الأساسية، الوارد أعلاه، هي:
    v) No deben mezclarse los diversos problemas de fijación de precios que enfrentan los países que dependen de los productos básicos. UN `5` إن مختلف مشاكل التسعير التي تواجه البلدان المعتمدة على السلع الأساسية ينبغي ألا تدمج معاً.
    para los países que dependen de éstos 13 UN المنظم لصالح البلدان المعتمدة على السلع الأساسية 13
    Para los países que dependen de los recursos naturales en particular, esto significa: UN وهذا يعني، بالنسبة للبلدان المعتمدة على الموارد الطبيعية بشكل خاص، ما يلي:
    los países que dependen de productos básicos de esta categoría se concentran fundamentalmente en África. UN ويوجد أكبر تركيز منفرد للبلدان المعتمدة على السلع الأساسية التي تدخل في هذه الفئة في أفريقيا.
    En los países que dependen de la exportación de productos básicos, el descenso de los precios de esos productos en los mercados internacionales durante ese año dio lugar a importantes reducciones de los ingresos públicos. UN فبالنسبة للبلدان التي تعتمد على السلع الأساسية، أسفر انخفاض أسعار هذه السلع في الأسواق الدولية في عام 1998 إلى انخفاض لا يستهان به في الإيرادات العامة.
    los países que dependen de los productos básicos y las preferencias comerciales temen que se produzca una erosión de las preferencias y pérdidas de los ingresos de exportación como consecuencia de la reducción del arancel de la nación más favorecida. UN وتخشى الاقتصادات المعتمدة على السلع الأساسية وعلى المعاملة التفضيلية من انحسار عوامل الأفضلية وفقدان عائد التصدير نتيجة لخفض تعريفة الدولة الأولى بالرعاية.
    Muchos países en desarrollo, especialmente los países menos adelantados y los países que dependen de un producto básico, siguen desempeñando un papel marginal en el comercio internacional y el sistema comercial y siguen siendo vulnerables a las crisis externas. UN فلا يزال عدد كبير من البلدان النامية وبوجه خاص أقل البلدان نموا والبلدان المعتمدة على السلع الأساسية، مهمشة في التجارة الدولية والنظام التجاري ولا تزال عُرضة للهزات الخارجية.
    17.17 Durante el decenio de 1990, los países que dependen de la sede subregional de México han logrado avances considerables hacia la conclusión de su proceso de estabilización y ajuste. UN ١٧-١٧ خلال التسعينات، أحرزت البلدان التي يخدمها المقر دون اﻹقليمي في المكسيك تقدما كبيرا نحو إنجاز عملياتها المتعلقة بتحقيق الاستقرار والتكيف.
    En el presente informe se insiste de manera especial en la elaboración de un marco conceptual para entender los problemas que afrontan los países que dependen de los productos básicos, así como las oportunidades a su alcance. UN ويركز هذا التقرير بوجه خاص على وضع إطار مفاهيمي لاستيعاب المشاكل التي تواجه البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية وكذا الفرص المتاحة أمامها.
    Para los países que dependen de las preferencias, la erosión de éstas podría afectar negativamente a su competitividad, mientras que los países que no se benefician de preferencias aprovechan la reducción del trato de la nación más favorecida. UN وفيما يتعلق بالبلدان التي تعتمد على نظام الأفضليات، فتآكل هذا النظام يمكن أن يؤثر سلباً في قدراتها التنافسية، بينما تحقق البلدان التي لا تستفيد منه مكاسب نتيجة الحد من امتيازات الدولة الأولى بالرعاية.
    Observando con preocupación que muchos países, particularmente los países menos adelantados y los países que dependen de los productos básicos, siguen estando marginados en el sistema de comercio internacional y son vulnerables a los trastornos externos, UN " وإذ تلاحظ مع القلق أن عددا كبيرا من البلدان، وبخاصة أقل البلدان نموا، والبلدان التي تعتمد على السلع الأساسية لا تزال مهمَّشة في النظام التجاري الدولي وهي عُرضة للهزات الخارجية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus