"los países vecinos del afganistán" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البلدان المجاورة لأفغانستان
        
    • جيران أفغانستان
        
    • الدول المجاورة لأفغانستان
        
    • البلدان الإسلامية المجاورة لأفغانستان
        
    Todas las medidas se deberán tomar en consultas estrechas con los países vecinos del Afganistán. UN وينبغي اتخاذ جميع الخطوات بالتشاور الوثيق مع البلدان المجاورة لأفغانستان.
    El Fondo situó suministros de emergencia en los países vecinos del Afganistán en previsión de la afluencia de refugiados y, cuando fue posible, para distribuir dentro del Afganistán. UN وأرسل الصندوق مقدما لوازم الإغاثة في حالات الطوارئ إلى البلدان المجاورة لأفغانستان توقعا لتدفق اللاجئين إلى تلك البلدان، ولتوزيعها في داخل أفغانستان عند الإمكان.
    los países vecinos del Afganistán siguieron estando gravemente afectados por el tráfico de opiáceos. UN وظلَّت البلدان المجاورة لأفغانستان تتعرض بشدة للاتجار بالأفيونيات.
    La Unión Europea reitera sus llamamientos a los países vecinos del Afganistán para que desistan de toda injerencia en el conflicto. UN ويكرر الاتحاد الأوروبي دعوته إلى جيران أفغانستان أن يمتنعوا عن التدخل بأي شكل كان في النزاع.
    En la esfera de la cooperación regional, los países vecinos del Afganistán comparten un interés fundamental en la seguridad y la estabilidad a largo plazo del Afganistán y están cumpliendo su papel de promotores del desarrollo socioeconómico del Afganistán. UN وفي مجال التعاون الإقليمي، تتقاسم الدول المجاورة لأفغانستان مصالح بالغة الأهمية في أمن أفغانستان واستقرارها على المدى الطويل وهي تؤدي دورها في مجال تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية لأفغانستان.
    7. Pide a los países donantes, las instituciones internacionales y los Estados miembros de la OCI que participan en la campaña internacional para la reconstrucción y el desarrollo del Afganistán que utilicen los servicios e instalaciones disponibles en los países vecinos del Afganistán, en particular la República Islámica del Pakistán y la República Islámica del Irán; UN 7 - يحث الدول المانحة والمؤسسات الدولية والدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي المساهمة في الجهود الدولية لإعادة الأعمار والتنمية في أفغانستان على الاستفادة من التسهيلات والخدمات المتاحة في البلدان الإسلامية المجاورة لأفغانستان وخاصة جمهورية باكستان الإسلامية والجمهورية الإسلامية الإيرانية.
    La cooperación económica regional está pasando a ser una parte integral de las estrategias de globalización de casi todos los países vecinos del Afganistán. UN ويصبح التعاون الاقتصادي الإقليمي جزءا من استراتيجيات العولمة في جميع البلدان المجاورة لأفغانستان تقريبا.
    La mayor parte de las incautaciones de opio y morfina a nivel mundial se practican en los países vecinos del Afganistán. UN وتتم معظم ضبطيات الأفيون والمورفين العالمية في البلدان المجاورة لأفغانستان.
    Los decomisos de opiáceos siguen aumentando, en particular en los países vecinos del Afganistán. UN وما زال يزداد عدد ضبطيات المواد الأفيونية، وعلى وجه الخصوص في البلدان المجاورة لأفغانستان.
    46. La afluencia más importante de refugiados durante el período abarcado por el presente informe se observó en los países vecinos del Afganistán tras la intervención militar en ese país. UN 46- كان أكبر تدفق جماعي للاجئين خلال الفترة التي يغطيها التقرير هو ذلك الذي شهدته البلدان المجاورة لأفغانستان في أعقاب التدخل العسكري في هذا البلد.
    Consideramos que la cooperación económica de los países vecinos del Afganistán acelerará su recuperación, contribuirá a la estabilidad en la región y constituirá la base para perseguir los intereses económicos comunes de la región, UN نعتبر أن التعاون الاقتصادي بين البلدان المجاورة لأفغانستان سيسرع إعادة إعمارها، ويؤدي إلى استقرار المنطقة، ويوفر أساسا لتحقيق المصالح الاقتصادية المشتركة للمنطقة بأسرها،
    46. La mayor parte de las incautaciones de opio y morfina a nivel mundial se practican en los países vecinos del Afganistán. UN 46- وتحدث معظم ضبطيات الأفيون والمورفين العالمية في البلدان المجاورة لأفغانستان.
    Opinamos que las fronteras de los países vecinos del Afganistán deben ser consideradas la primera línea de esta batalla y se deben intensificar los esfuerzos por reforzar esa línea. UN ونرى أن حدود البلدان المجاورة لأفغانستان ينبغي اعتبارها الخط الأمامي في هذه المكافحة، وينبغي تعزيز الجهود الرامية إلى دعم هذا الخط.
    Acogiendo también con agrado los esfuerzos desplegados por los países vecinos del Afganistán que han recibido a millones de refugiados afganos, especialmente mujeres y niños, y que han prestado asistencia humanitaria en muchas esferas, como la educación, la salud y otros servicios básicos, UN وإذ يرحب أيضا بجهود البلدان المجاورة لأفغانستان التي استضافت ملايين اللاجئين الأفغان، لا سيما النساء والأطفال، وقدمت مساعدات إنسانية في الكثير من المجالات، مثل التعليم والصحة والخدمات الأساسية الأخرى،
    Esa iniciativa tiene por objeto reforzar la capacidad de control fronterizo, incluida la cooperación transfronteriza de los países vecinos del Afganistán, apoyar la creación de nuevas unidades de lucha contra la droga en Kabul y en provincias importantes del Afganistán y establecer nuevos controles a lo largo de las principales fronteras del país. UN وتسعى هذه المبادرة إلى تعزيز القدرات على مراقبة الحدود بما في ذلك التعاون عبر الحدود في البلدان المجاورة لأفغانستان ودعم إيجاد وحدات جديدة لإنفاذ القوانين المتعلقة بالمخدرات في كابل وفي المقاطعات الأفغانية المهمة وإقامة سبل جديدة للمراقبة على طول الحدود الأفغانية الرئيسية.
    :: ¿Están los países vecinos del Afganistán interesados en la estabilidad del país? Aunque algunos participantes se manifestaron preocupados por la influencia de los países vecinos del Afganistán, otros dijeron que un Afganistán estable redundaría en beneficio de esos países vecinos. UN :: هل يهتم جيران أفغانستان بالاستقرار في أفغانستان؟ في الوقت الذي أعرب فيه عدد من المشتركين عن قلقهم بشأن نفوذ البلدان المجاورة لأفغانستان فقد رأى آخرون أن الاستقرار في أفغانستان من صالح هؤلاء الجيران.
    los países vecinos del Afganistán tienen una función esencial que desempañar en el apoyo a los esfuerzos del Gobierno del Afganistán por construir un Estado estable con unas fronteras seguras. UN 16 -على البلدان المجاورة لأفغانستان أن تضطلع بدور أساسي في دعم جهود حكومة أفغانستان الرامية إلى بناء دولة مستقرة ذات حدود آمنة.
    los países vecinos del Afganistán son de importancia fundamental para su estabilidad y prosperidad en el futuro. UN ومن الواضح أن جيران أفغانستان مهمون لمستقبل الاستقرار والرخاء في هذا البلد.
    Sigue siendo importante que todos los países vecinos del Afganistán renueven sus intereses comunes en el éxito del proceso y confíen en sus respectivos compromisos de lograr un Afganistán estable y próspero. UN ولا يزال من المهم بالنسبة لجميع جيران أفغانستان التأكيد من جديد على مصلحتهم المشتركة في إنجاح العملية وتعزيز الثقة المتبادلة بالتزامات كل منهم بتحقيق استقرار أفغانستان وازدهارها.
    El Japón mantiene un diálogo activo con los países vecinos del Afganistán. UN وتجري اليابان بهمة حوارا مع جيران أفغانستان.
    241. Los Ministros acogieron con beneplácito la Conferencia de Cooperación Económica regional sobre el Afganistán, celebrada en Nueva Delhi, del 18 al 19 de noviembre de 2006, para la promoción de la cooperación económica regional entre los países de la región, incluidos los países vecinos del Afganistán. UN 241 - ورحب الوزراء بالمؤتمر الإقليمي للتعاون الاقتصادي حول أفغانستان الذي عُقد في نيودلهي يومي 18 و19 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 بهدف تعزيز التعاون الاقتصادي الإقليمي بين بلدان المنطقة، بما فيها الدول المجاورة لأفغانستان.
    Los Jefes de Estado y de Gobierno acogieron con beneplácito la Conferencia de Cooperación Económica regional sobre el Afganistán, celebrada en Nueva Delhi del 18 al 19 de noviembre de 2006, para la promoción de la cooperación económica regional entre los países de la región, incluidos los países vecinos del Afganistán. UN 245 - ورحب رؤساء الدول والحكومات بالمؤتمر الإقليمي للتعاون الاقتصادي حول أفغانستان الذي عقد في نيودلهي يومي 18 و 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 بهدف تعزيز التعاون الاقتصادي الإقليمي بين دول المنطقة، بما فيها الدول المجاورة لأفغانستان.
    8. Pide a los países donantes, las instituciones internacionales y los Estados miembros de la OCI que participan en la campaña internacional para la reconstrucción y el desarrollo del Afganistán que utilicen los servicios e instalaciones disponibles en los países vecinos del Afganistán, en particular la República Islámica del Pakistán y la República Islámica del Irán; UN 8 - يحث الدول المانحة والمؤسسات الدولية والدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي المساهمة في الجهود الدولية لإعادة الأعمار والتنمية في أفغانستان على الاستفادة من التسهيلات والخدمات المتاحة في البلدان الإسلامية المجاورة لأفغانستان وخاصة جمهورية باكستان الإسلامية والجمهورية الإسلامية الإيرانية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus