"los países y las regiones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البلدان والمناطق
        
    • للبلدان والمناطق
        
    • البلدان والأقاليم
        
    • بلدان ومناطق
        
    • القطرية واﻹقليمية
        
    • الدول والمناطق
        
    • القطري والإقليمي
        
    • والبلدان والمناطق
        
    • للبلدان والأقاليم
        
    • القطرية واﻻقليمية
        
    • والبلدان والأقاليم
        
    • بالبلدان والمناطق
        
    • على الصعيدين القُطري والإقليمي
        
    Esas tendencias internacionales, si bien son muy alentadoras, esconden la existencia de una gran diversidad demográfica entre los países y las regiones. UN وهذه الاتجاهات الدولية، بالرغم من انها مشجعة بدرجة كبيرة، تخفي تباينا ديموغرافيا كبيرا فيما بين البلدان والمناطق.
    En nombre de mi delegación, permítaseme aprovechar esta oportunidad para recalcar una vez más que esta política no tiene perspectivas y pone en peligro la paz y la estabilidad de los países y las regiones pertinentes. UN وباسم وفد بلدي اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة ﻷؤكد من جديد على أن هذه السياسة ليست أمامها فرصة للنجاح وأنها تعرض للخطر السلم والاستقرار في البلدان والمناطق ذات الصلة.
    A medida que se ha puesto en marcha la iniciativa, se han ido extrayendo enseñanzas que se difundirán y compartirán ampliamente entre los países y las regiones. UN ويجري استخلاص الدروس مع تقدم سير التنفيذ، وسيتم نشرها على نطاق واسع وستشترك البلدان والمناطق في الاستفادة منها.
    En la actualidad el cambio y la transición son las características más destacadas de los países y las regiones, y de hecho, de toda la comunidad mundial. UN وفي الواقع، فإن التغيير والتحول هما اليوم من الخصائص الأكثر بروزا للبلدان والمناطق بل وللمجتمع العالمي بأسره.
    Además, el intercambio de experiencias y prácticas recomendadas entre los países y las regiones sigue siendo limitado. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن تبادل الخبرات والممارسات الحميدة بين البلدان والأقاليم ما زال محدوداً.
    los países y las regiones tendrían que añadir con flexibilidad conjuntos de indicadores individuales que fueran importantes en su marco de desarrollo. UN وسوف يكون على البلدان والمناطق أن تضيفا بطريقة مرنة مجموعات من المؤشرات الفردية التي تكون ذات أهمية في ظروفها اﻹنمائية.
    Se debería alentar a los países y las regiones a que prestaran su apoyo a los diversos esfuerzos de las Naciones Unidas a fin de facilitar el máximo posible intercambio de información. UN ينبغي تشجيع البلدان والمناطق على دعم مختلف الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لتيسير تبادل المعلومات على أوسع نطاق ممكن.
    La oferta de energía varía según los países y las regiones UN درجات متفاوتة من الإمدادات الكهربائية بين البلدان والمناطق.
    No obstante, el desarrollo de la economía de servicios y de los servicios de infraestructura varía según los países y las regiones. UN غير أن هناك اختلافات في تطوير اقتصاد الخدمات وخدمات الهياكل الأساسية على نطاق البلدان والمناطق.
    Sin embargo, el desarrollo de la economía de servicios y de los servicios de infraestructura varía según los países y las regiones. UN بيد أن هناك تباينا بين البلدان والمناطق فيما يتعلق بتطور اقتصاد الخدمات وخدمات الهياكل الأساسية.
    Se habían hecho esfuerzos por disuadir a los países y las regiones vecinas de participar en el retorno forzoso de refugiados. UN وقد بُذلت جهود لإقناع البلدان والمناطق المجاورة بالعدول عن إرغام اللاجئين على العودة.
    Predomina una enorme disparidad entre los países y las regiones. UN ويسود الآن بشأنها تفاوت ضخم في ما بين البلدان والمناطق.
    i) Reconociendo la diversidad dentro de los países y las regiones, observada mediante la evaluación concertada de las necesidades; UN ' 1` إدراك مدى التنوع داخل البلدان والمناطق على النحو الذي يتم تحديده من خلال تقييم مشترك للاحتياجات؛
    Ha aumentado la interacción entre los países y las regiones. UN فقد زادت من التفاعل بين البلدان والمناطق.
    ii) Reconocer la necesidad de establecer una cooperación estrecha y de prestación de asistencia entre los países y las regiones a fin de lograr un control nacional eficaz de las transferencias; UN ' 2` التسليم بضرورة إقامة تعاون وتآزر على نحو وثيق بين البلدان والمناطق لوضع ضوابط وطنية فعالة للنقل؛
    Las actividades deberían respetar un orden de prioridades y satisfacer las necesidades específicas de los países y las regiones. UN وينبغي تحديد أولويات الأنشطة، كما يجب أن تكون الأنشطة منسجمة مع المتطلبات المحددة للبلدان والمناطق.
    los países y las regiones integran cada vez más el enfoque por ecosistemas en la gestión en los procesos de desarrollo y la planificación. UN يتزايد إدراج البلدان والأقاليم لنهج إدارة النظم الايكولوجية في عمليات التنمية والتخطيط.
    También se subraya la diversidad cada vez mayor de la dinámica demográfica entre los países y las regiones del mundo. UN ويشدد على التنوع المتزايد للديناميات السكانية بين بلدان ومناطق العالم.
    EXPERIENCIA EN los países y las regiones EN ATRAER INVERSIONES EXTRANJERAS DIRECTAS PARA EL DESARROLLO UN التجارب القطرية واﻹقليمية في اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي المباشر ﻷغراض التنمية
    En 1820, la diferencia entre los países y las regiones era mucho menor que hoy. UN وقد كانت الفوارق بين الدول والمناطق في عام 1820 أقل بكثير مما عليه الآن.
    Con el aumento de los recursos, aumenta el número de programas de más envergadura y plurianuales en el ámbito de los países y las regiones. UN ومع نمو الموارد، تزايدت أعداد البرامج الأكبر والمتعددة السنوات على الصعيدين القطري والإقليمي.
    Tenemos que saber cuáles son los factores que impulsan la epidemia en las comunidades, los países y las regiones, y elaborar las estrategias de prevención correspondientes. UN وعلينا أن ندرك السبب الذي يدفع الوباء في المجتمعات المحلية والبلدان والمناطق وان نخطط استراتيجيات الوقاية بناء على ذلك.
    Los modelos de acuerdos internacionales para los países y las regiones debían continuar siendo flexibles, con el fin de incorporar las evoluciones más recientes. UN وأُشير إلى أن نماذج الاتفاقات الدولية للبلدان والأقاليم ينبغي أن تظل مرنةً بحيث تأخذ في الاعتبار أحدث التطوّرات.
    Albania ha votado sobre la base del principio de que la búsqueda de la justicia y la verdad, el respeto del derecho internacional humanitario y la necesidad de poner fin a la impunidad son fundamentales para el desarrollo de una democracia saludable y del proceso de consolidación de la paz en las sociedades, los países y las regiones del mundo y entre ellos. UN لقد صوتت ألبانيا ارتكازا على المبدأ القائل بأن الوصول إلى العدالة والحقيقة واحترام القانون الإنساني الدولي والحاجة إلى إنهاء الإفلات من العقاب عنصر أساسي في تطوير الديمقراطية السليمة وعملية بناء السلام داخل المجتمعات والبلدان والأقاليم في العالم وفي ما بينها.
    12. Gestión centrada en los países y las regiones UN 12- الإدارة المتعلقة بالبلدان والمناطق
    Esas personas constituyen un acervo de competencia profesional rápidamente desplegable a los países y las regiones para facilitar la provisión de orientación in situ a los Estados partes que solicitan asistencia para reforzar su legislación y sus instituciones en apoyo de la aplicación de la Convención. UN فهم يوفِّرون خبرات فنية يمكن تقديمها على وجه السرعة على الصعيدين القُطري والإقليمي من أجل تيسير تقديم النصح والإرشاد في عين المكان للدول الأطراف التي تطلب المساعدة في توطيد التشريعات والمؤسسات من أجل تعزيز العمل على تنفيذ الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus