"los pacientes a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المرضى على
        
    • المرضى إلى
        
    • المرضى في
        
    • بالمرضى تكون على
        
    • المريض في
        
    • المرضى الى
        
    • والإحالة على
        
    Se incrementará el apoyo a la leprosería, lo que ayudará a los pacientes a adquirir mayor independencia. UN وسيزداد تقديم الدعم لمستشفى المجذومين وسيساعد المرضى على أن يكونوا مستقلين.
    Se consideraba fundamental complementar la atención médica profesional ayudando a los pacientes a gozar de la mejor calidad de vida posible y fomentando su amor propio. UN ويعتبر دعم الرعاية الطبية المهنية من خلال مساعدة المرضى على الحفاظ على أعلى مستوى من نوعية الحياة وعلى احترام الذات أمرا ضروريا.
    Ello, por su parte, obligaba a los pacientes a adquirir esos medicamentos en el sector privado a precios muy superiores. UN وهذا الأمر بدوره يجبر المرضى على شراء هذه الأدوية من القطاع الخاص بسعر أعلى بكثير.
    Cuando no se dispone de esos servicios, hay programas para remitir a los pacientes a Honolulu, Filipinas y Taiwán. UN وفي الحالات التي يتعذر فيها تقديم هذه الخدمات، توجد برامج لإحالة المرضى إلى هونولولو والفلبين وتايوان.
    En los casos graves, cuando no puede suministrarse un tratamiento adecuado en Tristán da Cunha, se envía normalmente a los pacientes a la ciudad de El Cabo. UN وفي الحالات الخطيرة، عندما يتعذر توفير العلاج الملائم في الجزيرة، يجري عادة إرسال المرضى إلى كيب تاون.
    Después de un grave accidente del sistema nervioso central, los pacientes a menudo se quedan severamente discapacitadas. TED وبعد إصابة رئيسية للجهاز المركزي العصبي لديك. يعيش المرضى في معظم الأحيان مع إعاقة شديدة.
    Su objetivo es ayudar al gran público a comprender mejor las grandes enfermedades y a los pacientes a manejar mejor sus enfermedades. UN ويهدف الموقع إلى تعزيز الفهم لدى الجمهور بشأن الأمراض الرئيسية ومساعدة المرضى على إدارة أمراضهم بشكل أفضل.
    La psicoterapia puede ser muy efectiva para el TEPT, ayudando a los pacientes a comprender estos desencadenantes. TED العلاج النفسي قد يكون فعالًا جداً لاضطراب توتر ما بعد الصدمة، ولمساعدة المرضى على تحسين فهمهم للمسببات.
    Y los miembros fantasmas pueden a su vez ayudar a los pacientes a conceptualizar las prótesis como extensiones de sus cuerpos y manipularlas intuitivamente. TED والأطراف الخيالية بدورها تساعد المرضى على تصور الأطراف الصناعية كامتداد للجسم وتخدع حدسهم.
    Y ahora usamos incentivos contra la posible pérdida para ayudar a los pacientes a caminar más, a perder peso y tomar sus medicamentos. TED الآن، استعملنا الفقدان كمحفز لمساعدة المرضى على المشي أكثر، فقدان الوزن وأخذ أدويتهم.
    - Porque obligamos a los pacientes a mirarse a sí mismos y nos palmeamos en la espalda por ello. Open Subtitles السبب أننا نجبر المرضى على التطلع لأنفسهم و نربت على أنفسنا بالخلف لذلك
    Incluso alentamos a los pacientes a buscar una segunda opinión. Open Subtitles حتى أننا نشجع المرضى على البحث عن رأي آخر.
    En caso necesario, puede trasladarse a los pacientes a los hospitales regionales principales del Estado que disponen de más instalaciones. UN ويمكن عند اللزوم تحويل المرضى إلى المستشفيات الحكومية اﻹقليمية الرئيسية التي تقدم تسهيلات أكبر.
    Se puso límite al número de permisos de desplazamiento para el personal y los vehículos del Organismo, lo cual impidió que el personal llegara a sus lugares de trabajo y limitó el acceso de los pacientes a los hospitales de Jerusalén. UN ووُضعت قيود على عدد تراخيص السفر التي تصرف لموظفي الوكالة وقُيدت إمكانية وصول المرضى إلى المستشفيات في القدس.
    Tienen que transferir a los pacientes a ambulancias israelíes en los puestos de control y experimentan demoras prolongadas. UN ذلك أن على سيارات الإسعاف هذه أن تنقل المرضى إلى سيارات إسعاف إسرائيلية فضلا عن أنها تواجه تأخيرات عديدة.
    Para los casos de traumatismos que requieren atención especializada urgente, existen helicópteros sanitarios que pueden trasladar a los pacientes a la unidad de traumatología más cercana, sea en Grand Bahama, New Providence o, en algunos casos, en Miami (Florida). UN وفي حالات الصدمة التي تتطلب رعاية متخصصة عاجلة، هناك خدمات المروحيات الطبية لإرسال المرضى إلى أقرب مرفق لعلاج الصدمات في غراند بهاما أو نيو بروفيدنس أو في بعض الحالات، في ميامي بولاية فلوريدا.
    los pacientes a menudo creen que están enamorados de sus analistas. Open Subtitles يَعتقدُ المرضى في أغلب الأحيان هم عاشقون لمُحلّليهم.
    Sin embargo, esa estimación no incluye el tiempo que en muchos países tienen que dedicar los pacientes a visitar a varios médicos hasta llegar a un diagnóstico firme. UN ومع ذلك فهذا التقدير لا يشمل الوقت الذي ينفقه المرضى في بلدان كثيرة بحثا عن مقدمي الرعاية الصحية قبل أن يصار إلى تشخيصهم في النهاية.
    Se prestará atención a los pacientes a nivel intermedio y superior. UN وسيتم توفير عناية بالمرضى تكون على المستوى المتوسط وما فوق.
    La norma reafirma el derecho de los pacientes a conocer todo lo relativo a su enfermedad, a revisar su historia clínica y a obtener una copia de la misma, la que, en caso de encontrarse en una situación de indigencia, será gratuita. UN ويؤكد القانون من جديد حق المريض في الحصول على معلومات كاملة بشأن مرضه، وفي الاطلاع على ملفه الطبي والحصول على نسخة منه، مجاناً إن كان فقيراً.
    Las dos ambulancias, que debían trasladar a los pacientes a Jerusalén oriental e Israel para que recibieran tratamiento de urgencia, fueron detenidas en el puesto de control de Erez. UN وتم ايقاف عربتي الاسعاف اللتين كانتا ستقلان المرضى الى القدس الشرقية وإلى اسرائيل للعلاج العاجل عند نقطة تفتيش إيريز.
    Actualmente el personal de la clínica está integrado por un médico de contratación local que presta sus servicios a tiempo parcial y un auxiliar médico, ambos con contratos de servicios, que prestan asistencia y asesoramiento médicos y derivan los pacientes a especialistas. UN ويعمل في العيادة حاليا طبيب واحد متعاقد محليا غير متفرغ ومساعد طبي واحد، وكلاهما يعمل بموجب عقود خدمات، وهما مسؤولان عن تقديم رعاية واستشارات طبية، والإحالة على أخصائيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus