"los pactos del personal directivo superior" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اتفاقات كبار المديرين
        
    • اتفاقات الإدارة العليا
        
    • الاتفاقات المبرمة مع كبار المديرين
        
    • لاتفاقات كبار المديرين
        
    • تعاهدات
        
    Extractos de los pactos del personal directivo superior para 2012 en relación con el apoyo a la puesta en marcha de Umoja UN مقتطفات من اتفاقات كبار المديرين لعام 2012 فيما يتصل بدعم تنفيذ برنامج أوموجا
    El sistema de puntuación se ha incorporado plenamente en los pactos del personal directivo superior. UN ويندرج سجل الأداء بشكل كامل في اتفاقات كبار المديرين.
    Una de las enseñanzas adquiridas en lo que respecta a los pactos del personal directivo superior fue que han de ser sencillos y estratégicos. UN ويتمثل أحد الدروس المستفادة من اتفاقات كبار المديرين في أن من المحبذ أن تبقى تلك الاتفاقات بسيطة واستراتيجية.
    En los pactos del personal directivo superior deberían incluirse disposiciones relativas a la publicación tardía de los documentos. UN وأكد ضرورة إدراج معيار للتأخر في إصدار الوثائق في اتفاقات كبار المديرين.
    No hay una referencia clara a la armonización de las prácticas institucionales a nivel de todo el sistema en los pactos del personal directivo superior. UN ولا توجد في اتفاقات الإدارة العليا إشارة واضحة إلى مواءمة ممارسات العمل على نطاق المنظومة.
    El Comité de la Administración superior examinaría semestralmente las puntuaciones en el marco de la evaluación del desempeño y los progresos de cada departamento u oficina en el logro de las metas en materia de género indicadas en los pactos del personal directivo superior y en los planes de acción sobre recursos humanos. UN وتقوم لجنة الإدارة باستعراض هذه السجلات مرتين في السنة كجزء من تقييم الأداء والتقدم الذي يحرزه كل مكتب وإدارة في تحقيق الأهداف الجنسانية المحددة في اتفاقات كبار المديرين وفي خطط عمل الموارد البشرية.
    los pactos del personal directivo superior con el Secretario General y los planes de acción en materia de recursos humanos constituyen compromisos de los jefes de departamento y de oficina a fin de alcanzar objetivos prácticos y tangibles en las esferas de la dotación de personal y de la contratación. UN وتمثل اتفاقات كبار المديرين مع الأمين العام وخطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية التزامات من جانب رؤساء الإدارات والمكاتب من أجل تحقيق أهداف عملية قابلة للقياس في مجالي التوظيف وتوفير الموظفين.
    Los funcionarios internacionales deben hacerse responsables de su actuación, y debe haber penalizaciones por un desempeño inadecuado, un elemento que no está presente en los pactos del personal directivo superior. UN ويجب أن يحاسب الموظفون المدنيون الدوليون عن أدائهم، وينبغي أن تكون هناك جزاءات للمعاقبة على الأداء الرديء، وهو عنصر تفتقر إليه اتفاقات كبار المديرين.
    Considero que es extremadamente importante que se mejore la integración de los objetivos fijados en los pactos del personal directivo superior y los objetivos generales de la Organización. UN 36 - وأعتقد أن تحسين عملية دمج أهداف اتفاقات كبار المديرين مع أهداف المنظمة ككل هو أمر حاسم الأهمية.
    A fin de dar una mayor transparencia a la gestión de la Organización, desde 2008 se han colocado en iSeek los pactos del personal directivo superior a efectos de una plena divulgación, y desde 2009, sus respectivas evaluaciones. UN وبغية تحقيق مزيد من الشفافية في إدارة المنظمة، تُنشر منذ عام 2008 اتفاقات كبار المديرين في موقع iSeek من أجل الكشف التام عن المعلومات، وتُنشر بالمثل منذ عام 2009 التقارير التقييمية لكل منها.
    También se informó a la Comisión de que la Junta sobre el Desempeño de las Funciones Directivas examinaba anualmente el desempeño de cada oficina y departamento respecto de la contratación en el marco de los pactos del personal directivo superior. UN وأبلغت اللجنة أيضا أن أداء كل من الإدارات والمكاتب فيما يتعلق باستقدام الموظفين يخضع للاستعراض الذي يجريه مجلس الأداء الإداري سنويا في إطار اتفاقات كبار المديرين.
    Además, el desempeño de cada departamento, oficina y operación sobre el terreno en el ámbito de la contratación se comunicaba anualmente a la Junta sobre el Desempeño de las Funciones Directivas en el marco de los pactos del personal directivo superior. UN وبالإضافة إلى ذلك، قُدِّمَت تقارير عن أداء كل إدارة ومكتب وعملية ميدانية في مجال التوظيف إلى مجلس الأداء الإداري على أساس سنوي، وذلك في إطار اتفاقات كبار المديرين.
    Apoyó la labor del Comité de Gestión en sus funciones relacionadas con los órganos de supervisión y la labor de la Junta sobre el Desempeño de las Funciones Directivas en la preparación y evaluación de los pactos del personal directivo superior. UN وقدم المكتب الدعم لأعمال لجنة الإدارة في وظائفها المتصلة بهيئات الرقابة وعمل مجلس الأداء الإداري في إعداد اتفاقات كبار المديرين وتقييمها.
    También hubo quienes consideraron que la publicación de los informes había contribuido a aumentar el nivel de rendición de cuentas en la Organización pues en los pactos del personal directivo superior la aplicación de las recomendaciones de supervisión era uno de los principales indicadores del desempeño. UN وارتأى البعض أيضا أن نشر التقارير ساعد على زيادة مستوى المساءلة في المنظمة حيث أن أحد مؤشرات الأداء الرئيسية في اتفاقات كبار المديرين يشمل تنفيذ التوصيات المتعلقة بالرقابة.
    A este respecto, la Comisión recuerda que los pactos del personal directivo superior con el Secretario General incluyen objetivos, logros previstos y medidas de la ejecución relacionados específicamente con la aplicación de Umoja. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى أن اتفاقات كبار المديرين مع الأمين العام تشمل الأهداف والإنجازات المتوقعة ومقاييس الأداء المتصلة تحديدا بتنفيذ مشروع أوموجا.
    los pactos del personal directivo superior con el Secretario General, que se han examinado anteriormente en el contexto del marco para la rendición de cuentas, también son elementos importantes de control interno. UN 50 - وتشكل أيضا اتفاقات كبار المديرين مع الأمين العام، التي نوقشت آنفا في سياق إطار المساءلة، عنصرا هاما من عناصر الرقابة.
    En enero de 2009 comenzará el nuevo ciclo de los pactos del personal directivo superior para 2009 y se introducirán los planes de acción sobre recursos humanos para 2009-2010. UN 37 - وسيتم عرض الدورة الجديدة من اتفاقات كبار المديرين لعام 2009، وخطط العمل المتصلة بالموارد البشرية للفترة 2009-2010 في كانون الثاني/يناير 2009.
    La OSSI también observa que el Departamento está elaborando actualmente una estrategia de recursos humanos y elaboró un plan de acción de recursos humanos para el sexto ciclo (2009), que se ajusta a los pactos del personal directivo superior contraídos con el Secretario General. UN ويلاحظ المكتب أيضا أن الإدارة تعكف في الوقت الراهن على وضع استراتيجية للموارد البشرية، وأنها قد أعدت خطة عمل للموارد البشرية خاصة بالدورة السادسة (2009)، تتماشى مع اتفاقات الإدارة العليا مع الأمين العام.
    La Comisión Consultiva acoge con satisfacción las mejoras dirigidas a convertir los pactos del personal directivo superior en un poderoso instrumento para la rendición de cuentas. UN 24 - وترحب اللجنة الاستشارية بالتحسينات الرامية إلى جعل الاتفاقات المبرمة مع كبار المديرين أداة أقوى للمساءلة.
    La Junta llevó a cabo el primer examen de mitad de año de los pactos del personal directivo superior en 2014 y formuló observaciones a los funcionarios directivos superiores. UN وقد أجرى المجلس الاستعراض نصف السنوي الأول لاتفاقات كبار المديرين في عام 2014، وقدم تعقيبات إلى كبار المديرين.
    El Secretario General también ha recordado a todos los Jefes de Misión la importancia de acatar la política ambiental y, en consecuencia, los pactos del personal directivo superior de los Jefes de Misión incluyen un objetivo relativo a la gestión ambiental. UN 168 - وذكّر الأمين العام أيضا جميع رؤساء البعثات بأهمية الامتثال للسياسة البيئية، وبالتالي، تتضمن تعاهدات رؤساء البعثات باعتبارهم من كبار المديرين هدفا يتعلق بالإدارة البيئية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus